Termos de Gíria Inglesa de Londres e Sudeste

Aqui você encontrará gíria de Londres e do sudeste da Inglaterra, capturando expressões regionais, sotaques e linguagem cultural única desta área.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Inglês Geográfico e Cultural
Innit? [Sentença]
اجرا کردن

used for emphasis or to seek agreement

Ex:
mandem [substantivo]
اجرا کردن

grupo de amigos

Ex:

Você não pode mexer com ele; ele tem todo o mandem atrás dele.

peng [adjetivo]
اجرا کردن

bonito

Ex:

Você a viu na festa? Absolutamente peng.

leng [adjetivo]
اجرا کردن

lindo

Ex:

Esta vista é leng, precisamos tirar uma foto.

peak [adjetivo]
اجرا کردن

azarado

Ex:

Tive um fim de semana azarado ; fiquei doente e perdi meu telefone.

bare [advérbio]
اجرا کردن

realmente

Ex:

Ela está muito estressada com os exames agora.

bait [adjetivo]
اجرا کردن

evidente

Ex: She was staring at me the whole class , it was well bait .

Ela estava me encarando a aula toda, era muito óbvio.

piff [adjetivo]
اجرا کردن

impressionante

Ex:

Seu novo corte de cabelo é muito piff, combina com ele.

bruv [substantivo]
اجرا کردن

amigo

Ex:

Bruv, obrigado por resolver isso.

roadman [substantivo]
اجرا کردن

garoto de rua

Ex:

Vibes de roadman, mano; ele está sempre saindo com os mandem.

ting [substantivo]
اجرا کردن

garota

Ex: Proper ting , that one ; everyone knows her .

Ting adequada, aquela; todos a conhecem.

yard [substantivo]
اجرا کردن

casa

Ex: That party at her yard was mad .

Aquela festa na casa dela foi louca.

to link [verbo]
اجرا کردن

encontrar

Ex: He linked that girl from his class last night .

Ele conectou aquela garota da sua classe ontem à noite.

crep [substantivo]
اجرا کردن

tênis

Ex:

Não pise nos meus creps, eles são novíssimos.

ends [substantivo]
اجرا کردن

bairro

Ex:

Fizemos um churrasco no bairro no fim de semana.

allow it [interjeição]
اجرا کردن

Deixa pra lá

Ex:

Deixa pra lá, mano, agora está tudo resolvido.

safe [interjeição]
اجرا کردن

Obrigado

Ex: Safe , that means a lot .

Seguro, isso significa muito.

wagwan [interjeição]
اجرا کردن

E aí

Ex:

Wagwan com a turma hoje à noite?

اجرا کردن

used to refer to someone who is completely crazy or is acting in a very strange manner

Ex: The chef 's experimental dish combining unusual ingredients was met with mixed reviews and labeled as barking mad by some .
to bottle [verbo]
اجرا کردن

amarelar

Ex: I was going to speak in front of everyone , but I bottled it .

Eu ia falar na frente de todos, mas perdi a coragem.

اجرا کردن

used to indicate that a situation is finished, ruined, or beyond recovery

Ex: