pattern

Отношения - свидание

Узнайте, как английские идиомы, такие как "plenty of fish in the sea" и "sweet nothings", связаны с знакомствами на английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Relationships
to [make|cast] sheep's eyes at {sb}

to look at someone in a way that shows one is very passionate about them

смотреть влюблёнными глазами, бросать влюблённые взгляды

смотреть влюблёнными глазами, бросать влюблённые взгляды

Ex: He tried not to make sheep's eyes at her in public.

Он старался не смотреть на неё влюблёнными глазами на людях.

Закрыть
Войти
knight in shining armor

a man who has all the qualities of a perfect romantic partner

принц на белом коне, идеальный мужчина

принц на белом коне, идеальный мужчина

Ex: He wanted to be her knight in shining armor.

Он хотел быть её принцем на белом коне.

Закрыть
Войти
goo-goo eyes
goo-goo eyes
[существительное]

excessively affectionate glances at someone

влюблённые взгляды, томные взгляды

влюблённые взгляды, томные взгляды

Ex: Their goo-goo eyes made the whole table laugh .

Их влюблённые взгляды рассмешили всех за столом.

Закрыть
Войти
sweet nothings
sweet nothings
[существительное]

loving or flirtatious words spoken quietly to someone, often during romantic moments

нежные слова, любовный шёпот

нежные слова, любовный шёпот

Ex: She wrote him a note full of sweet nothings.

Она написала ему записку, полную нежных слов.

Закрыть
Войти
to [bill] and [coo]
to bill and coo
[фраза]

(of two people) to kiss and talk with one another in a very quiet and sentimental way

миловаться, ворковать

миловаться, ворковать

Ex: I found them billing and cooing in the garden.

Я застал их в саду, когда они миловались.

Закрыть
Войти
big mama
big mama
[существительное]

used to refer to a man's wife or girlfriend

дорогая, любимая

дорогая, любимая

Ex: He spent the weekend with his big mama.

Он провёл выходные со своей любимой.

Закрыть
Войти
to [punch] above {one's} weight

to be romantically involved with someone who is considered more socially desirable than oneself

встречаться выше уровня, быть не в своей лиге

встречаться выше уровня, быть не в своей лиге

Ex: People assumed she was punching above her weight.

Люди думали, что он выше её уровня.

Закрыть
Войти
to [be] an item
to be an item
[фраза]

to be in a relationship of romantic or sexual nature

быть в романтических отношениях

быть в романтических отношениях

Ex: They became an item after college.
Закрыть
Войти
plenty of fish in the sea

used to comfort someone after a breakup, meaning there are many other potential romantic partners available

свет клином не сошёлся, найдётся кто-то другой

свет клином не сошёлся, найдётся кто-то другой

Ex: He laughed and said, plenty of fish in the sea.

Он засмеялся и сказал: свет клином не сошёлся.

Закрыть
Войти
bedroom eyes
bedroom eyes
[существительное]

a look in someone's eyes that reveals their sexual attraction toward someone else

томный взгляд, соблазнительный взгляд

томный взгляд, соблазнительный взгляд

Ex: She smiled with bedroom eyes.

Она улыбнулась томным взглядом.

Закрыть
Войти
to [have] something going with {sb}

to be involved in a romantic or casual relationship with someone, often without it being very serious or officially defined

что-то мутить с кем-то, крутить с кем-то

что-то мутить с кем-то, крутить с кем-то

Ex: I heard she's got something going on with her coworker.

Слышал, она мутит с коллегой.

Закрыть
Войти
to [swing] both ways
to swing both ways
[фраза]

to be sexually drawn to both males and females

интересоваться обоими полами, нравятся и мужчины и женщины

интересоваться обоими полами, нравятся и мужчины и женщины

Ex: Not everyone knew he swings both ways.

Не все знали, что ему нравятся оба пола.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek