pattern

Решение и Контроль - Быть ответственным

Изучите английские идиомы, связанные с руководством, включая "носить штаны" и "верхнюю руку".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Decision & Control
{one's} life [is] in {one's} hands
one's life is in one's hands
[Предложение]

used to say that someone can decide whether one lives or dies

его жизнь в его руках, он решает, жить ему или умереть

его жизнь в его руках, он решает, жить ему или умереть

Ex: At the border, their lives were in the soldiers' hands.

На границе их жизни были в руках солдат.

Закрыть
Войти
to [throw] {one's} weight around

to use one's power or influence in order to get what one wants, particularly by behaving in an aggressive and dominating manner

качать права, давить авторитетом

качать права, давить авторитетом

Ex: Just because you know the owner doesn't mean you can throw your weight around here.

То, что ты знаешь владельца, не значит, что можешь здесь качать права.

Закрыть
Войти
to [lay] down the law

to tell people what to do in a forceful and authoritative manner

диктовать правила, командовать

диктовать правила, командовать

Ex: The teacher laid down the law after the students kept interrupting.

Учитель жёстко установил правила после того, как ученики всё время перебивали.

Закрыть
Войти
to [wear] the pants
to wear the pants
[фраза]

to be the one who makes important decisions and is in complete control and of a relationship or family

быть главным в доме, держать всё под контролем

быть главным в доме, держать всё под контролем

Ex: People joke that he wears the pants, but he always checks with his partner first.

Люди шутят, что главный он, но он всегда сначала советуется с партнёршей.

Закрыть
Войти
at the helm of {sth}

in complete control of or with overall responsibility for a particular person or thing

во главе, руководить

во главе, руководить

Ex: With him at the helm, every decision had to go through his office.

Когда он был во главе, каждое решение должно было проходить через его кабинет.

Закрыть
Войти
on {one's} watch
on one's watch
[фраза]

as long as one has the power and authority or is responsible for something

при нём, под его присмотром

при нём, под его присмотром

Ex: If this project fails on my watch, I will take responsibility.

Если этот проект провалится при мне, я возьму ответственность на себя.

Закрыть
Войти
to [call] the (shots|tune)
to call the shots
[фраза]

to be in control of a particular situation and be the one who decides what needs to be done

командовать парадом, принимать решения

командовать парадом, принимать решения

Ex: Once she started calling the tune, the whole department became more organized.

Как только она стала принимать решения, весь отдел стал более организованным.

Закрыть
Войти
upper hand
upper hand
[существительное]

the position of high power or authority from which one can exert complete control over a situation or others

верх, преимущество

верх, преимущество

Ex: He acted friendly , but everyone knew he wanted the upper hand.

Он вел себя дружелюбно, но все понимали, что он хочет получить преимущество.

Закрыть
Войти
to [rule] the roost
to rule the roost
[фраза]

to be in control and have absolute power in a group or in a situation

заправлять всем, быть главным

заправлять всем, быть главным

Ex: For years, one powerful family ruled the roost in local politics.

Многие годы местной политикой заправляла одна влиятельная семья.

Закрыть
Войти
Big brother
Big brother
[существительное]

a powerful person or organization that invades people's privacy by controlling and monitoring their actions

всевидящий надзиратель, вездесущая слежка

всевидящий надзиратель, вездесущая слежка

Ex: Citizens pushed back against the Big Brother-style surveillance program.

Граждане выступили против программы вездесущей слежки.

Закрыть
Войти
(last|final) word
last word
[фраза]

the ultimate and conclusive statement or decision about a subject

последнее слово, окончательное решение

последнее слово, окончательное решение

Ex: This report is not the final word on the issue; more research is needed.

Этот доклад не последнее слово по этому вопросу; нужны дополнительные исследования.

Закрыть
Войти
to [get] {one's} hooks into {sb/sth}

to get complete control of or to heavily influence someone or something

прибрать к рукам, держать в кулаке

прибрать к рукам, держать в кулаке

Ex: He knew the cult had got its hooks into his brother and was not going to let go easily.

Он знал, что секта прибрала его брата к рукам и так просто не отпустит.

Закрыть
Войти
to [hold] the reins
to hold the reins
[фраза]

to be in charge of a particular company, organization, etc.

держать бразды правления, руководить

держать бразды правления, руководить

Ex: The old leadership held the reins too tightly and left no room for new ideas.

Старое руководство держало бразды правления слишком крепко и не оставляло места для новых идей.

Закрыть
Войти
in {one's} hands
in one's hands
[фраза]

used to mean that one has control, responsibility, or authority over something

в его руках, под его ответственностью

в его руках, под его ответственностью

Ex: If the investigation is in their hands, we should expect a fair result.

Если расследование в их руках, можно ожидать справедливого результата.

Закрыть
Войти
captain of {one's} own ship

used to refer to an individual who has authority and control over their own life and decisions

хозяин своей жизни, сам распоряжаться своей жизнью

хозяин своей жизни, сам распоряжаться своей жизнью

Ex: At some point, you have to stop blaming others and become captain of your own ship.

В какой-то момент нужно перестать обвинять других и самому взять свою жизнь в руки.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek