pattern

Книга Street Talk 1 - Детальніший погляд: Урок 9

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Street Talk 1
to {not} [know|recognize] {sb} from Adam

to fail to recognize someone as one has never met them or knows nothing about them

Ex: I saw a stranger at the party last night.I didn't know them from Adam.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
charley-horse
charley-horse
[іменник]

a muscular cramp (especially in the thigh or calf) following vigorous exercise

м'язовий судом, м'язовий спазм

м'язовий судом, м'язовий спазм

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
dick
dick
[іменник]

someone who is a detective

детектив, розслідувач

детектив, розслідувач

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
every Tom, Dick, and Harry

all of the ordinary people

Ex: The store offers discounts to every Tom, Dick, and Harry during the sale.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
fanny
fanny
[іменник]

the fleshy part of the body one sits on

задниця, дупа

задниця, дупа

Ex: She told the kids to sit their fannies down and listen to the story .Вона сказала дітям сісти на свої **попи** і слухати історію.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to on the fritz
to on the fritz
[фраза]

to be malfunctioning or not working properly

Ex: My computer is on the fritz, and I can't seem to fix it.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
guy
guy
[іменник]

a person, typically a male

хлопець

хлопець

Ex: She met a nice guy at the coffee shop and they talked for hours .Вона зустріла приємного **хлопця** у кав'ярні, і вони розмовляли годинами.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
jack of all trades
jack of all trades
[фраза]

a person who is competent in many different tasks

Ex: While he may not be a master chef, he's a jack of all trades in the kitchen, cooking up a variety of dishes.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Joe
Joe
[іменник]

a slang term for coffee, commonly used in North America

Джо, кава

Джо, кава

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
joe blow
joe blow
[іменник]

a hypothetical average man

середняк, звичайна людина

середняк, звичайна людина

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
john
john
[іменник]

a prostitute's customer

клієнт повії, сутенер

клієнт повії, сутенер

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to [slip] {sb} a Mickey (Finn|)

to secretly put a drug in a person's drink in order to make them unconscious

Ex: The culprit was caught and arrested after attempting to slip a Mickey into the drink of a famous celebrity at the event.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to [have|know] {sth} down pat

to know something so perfectly that one can do it at anytime without having to focus or think

Ex: Once you've been in this job for a while, you'll have the procedures down pat.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to [rob] Peter (to|and) [pay] Paul

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

Ex: They're robbing Peter to pay Paul with these budget cuts; it's a temporary fix.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to peter out
to peter out
[дієслово]

to gradually end or fade away, often due to becoming weakened

виснажуватися, поступово закінчуватися

виснажуватися, поступово закінчуватися

Ex: After the initial rush, interest in the new toy petered out by the end of the year.Після початкового ажіотажу інтерес до нової іграшки **поступово згас** до кінця року.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
randy
randy
[прикметник]

feeling great sexual desire

збуджений, похотливий

збуджений, похотливий

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
roger
roger
[вигук]

used as a confirmation message in radio communication to indicate that a message has been received and understood

Прийнято,  рухаємось на північ для перехоплення втікача.

Прийнято, рухаємось на північ для перехоплення втікача.

Ex: Roger, moving to phase two.**Роджер**, перехід до другої фази.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
uncle sam
uncle sam
[іменник]

a personification of the United States government

Дядько Сем, дядько Сем

Дядько Сем, дядько Сем

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
lazy susan
lazy susan
[іменник]

a revolving tray placed on a dining table

обертовий піднос, ледача сьюзен

обертовий піднос, ледача сьюзен

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
doubting Thomas
doubting Thomas
[іменник]

a person who doubts or refuses to believe anything that is presented to them without evidence or proof

Невіруючий Тома, скептик

Невіруючий Тома, скептик

Ex: In the past, he acted like a Doubting Thomas, refusing to accept the truth until it was undeniable.У минулому він поводився як **Фома Невіруючий**, відмовляючись приймати правду, поки вона не стала незаперечною.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
tomfoolery
tomfoolery
[іменник]

foolish or senseless behavior

дурість, безглуздість

дурість, безглуздість

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
peeping tom
peeping tom
[фраза]

someone who watches others without their knowledge or permission, especially when they are undressing or doing private things

Ex: Lisa was startled to discover a Peeping Tom trying to take pictures while she was sunbathing in her backyard.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
willy-nilly
willy-nilly
[прислівник]

in a way that happens regardless of someone's wishes or control

бажаючи того чи ні, насильно

бажаючи того чи ні, насильно

Ex: They accepted the decision willy-nilly because there was no alternative .Вони прийняли рішення **хоч не хоч**, тому що альтернативи не було.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek