Книга Street Talk 1 - Урок 8

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Книга Street Talk 1
booze [іменник]
اجرا کردن

випивка

Ex: They enjoyed a few glasses of booze at the bar after work .

Вони насолодилися кількома склянками алкогольного напою у барі після роботи.

to [call] in sick [фраза]
اجرا کردن

to notify one's employer or supervisor that one is unwell and unable to work on a specific day

Ex: She had a high fever , so she had to call in sick and stay home .
to can [дієслово]
اجرا کردن

звільняти

to chew out [дієслово]
اجرا کردن

лаяти

Ex: She was chewed out by her parents for coming home late .

Її лаяли батьки за те, що вона пізно повернулася додому.

اجرا کردن

to make an effort to demonstrate a better behavior and treat others better

Ex: She warns that if he does n't clean up his act soon , there will be serious consequences .
to down [дієслово]
اجرا کردن

спустити

Ex: He downed the bottle of water after his run .

Він випив пляшку води після пробіжки.

اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: If they continue to ignore his requests , he will likely fly off the handle and express his anger .
to get [дієслово]
اجرا کردن

дратувати

Ex: What really gets me is the lack of accountability in the organization .

Що справді мене дратує, так це відсутність відповідальності в організації.

I hear you [речення]
اجرا کردن

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

Ex: I hear you , it can be exhausting .
to make it [дієслово]
اجرا کردن

добратися

Ex: I wo n't be able to make it tonight .

Я не зможу прийти сьогодні ввечері.

to mouth off [дієслово]
اجرا کردن

голосно скаржитися

Ex: He mouthed off about the bad food the entire night .

Він скаржився на погане їжу всю ніч.

back burner [іменник]
اجرا کردن

задній план

Ex: The plan to renovate the house was put on the back burner after unexpected medical expenses arose .

План з ремонту будинку був відкладений на задній план після виникнення непередбачених медичних витрат.

ripped [прикметник]
اجرا کردن

під кайфом

Ex: After a few shots of tequila, he was completely ripped and couldn't walk straight.

Після кількох чарок текіли він був повністю під парам і не міг іти прямо.

to screw up [дієслово]
اجرا کردن

зіпсувати

Ex:

Політик намагався не зіпсувати свою промову, репетуючи її кілька разів.

stone sober [іменник]
اجرا کردن

тверезий як камінь

Ex: After a night of partying , he had to drive home and stayed stone sober to ensure his safety .

Після ночі вечірки йому довелося їхати додому за кермом, і він залишався цілком тверезим, щоб забезпечити свою безпеку.

what's up [вигук]
اجرا کردن

Як справи?

Ex:

Що нового, всі? Як справи сьогодні?

wimp [іменник]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage

Ex: The bullies picked on him because they thought he was a wimp.
اجرا کردن

to vomit forcefully or expel the contents of one's stomach, often in a graphic or intense manner

Ex: After the wild roller coaster ride , I nearly barfed up my guts .

Після дикої поїздки на американських гірках, я ледь не блював свої нутрощі.

cut it out [речення]
اجرا کردن

used to tell someone to stop annoying one with their action or behavior

Ex: If you do n't cut it out with those jokes , I 'm leaving .
goings on [іменник]
اجرا کردن

події

Ex: I ’m not sure what the goings on are at the party , but I heard it ’s a blast .

Я не впевнений, що відбувається на вечірці, але чув, що це бомба.

to [have] a clue [фраза]
اجرا کردن

to possess knowledge or understanding of something; to have an idea or information about a situation or topic

Ex: She does n't have a clue about how to fix the car .
low-down [іменник]
اجرا کردن

інсайдерська інформація

to tick off [дієслово]
اجرا کردن

дратувати

Ex:

Затриманий рейс і відсутність інформації від авіакомпанії їх розлютили.

zoned [прикметник]
اجرا کردن

у відключці

Ex: He was completely zoned out during the lecture.

Він був повністю у себе в думках під час лекції.

beaver [іменник]
اجرا کردن

female genitalia, especially the vulva or pubic area

Ex: He made a crude joke about her beaver .
(bird|chicken) legs [іменник]
اجرا کردن

пташині ноги

Ex: He was made fun of for having bird legs , especially when he wore shorts .

Над ним сміялися за пташині ноги, особливо коли він носив шорти.

catcall [іменник]
اجرا کردن

свист схвалення

Ex: The city launched a campaign to reduce catcalls in public spaces .

Місто запустило кампанію зі скорочення свистів у громадських місцях.

to hen-peck [дієслово]
اجرا کردن

докучати дрібними скаргами

to [have] a cow [фраза]
اجرا کردن

to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

Ex: If you do n't finish your homework , your teacher is going to have a cow .
lucky dog [іменник]
اجرا کردن

щасливий пес

Ex: She won the grand prize in the lottery? What a lucky dog!

Вона виграла головний приз у лотереї? Який везунчик!

sly dog [іменник]
اجرا کردن

хитрий лис

Ex: He managed to get out of the meeting early by pretending to be sick what a sly dog !

Він зумів вийти зі зустрічі раніше, прикидаючись хворим—який хитрий пес!

old goat [іменник]
اجرا کردن

старий козел

Ex: He ’s just an old goat trying to flirt with all the younger women at the party .

Він просто старий козел, який намагається фліртувати з усіма молодшими жінками на вечірці.

goose egg [іменник]
اجرا کردن

нульовий рахунок

Ex: The team scored a goose egg in the first inning of the baseball game .

Команда забила гусяче яйце у першому інінгу бейсбольного матчу.

goose [іменник]
اجرا کردن

a silly or foolish person

Ex: You big goose, why did you believe that prank call?
horse's ass [іменник]
اجرا کردن

упертий віслюк

Ex: He called the arrogant celebrity a complete horse's ass.
monkey suit [іменник]
اجرا کردن

костюм мавпи

Ex: He had to wear a monkey suit to his brother 's wedding , and he hated every minute of it .

Йому довелося носити мавпячий костюм на весіллі брата, і він ненавидів кожну хвилину.

pigeon [іменник]
اجرا کردن

голуб

Ex: Do n't be a pigeon and fall for that get-rich-quick scheme .

Не будь голубом і не попадайся на цю схему швидкого збагачення.

stool pigeon [іменник]
اجرا کردن

стукач

Ex: The undercover detective used a known criminal as a " stool pigeon " to gather evidence against the gang .

Детектив під прикриттям використовував відомого злочинця як стукача, щоб зібрати докази проти банди.

rat [іменник]
اجرا کردن

a person considered treacherous, despicable, or contemptible

Ex: He felt betrayed by a rat in the office .
squirrelly [прикметник]
اجرا کردن

ненадійний

Ex: That guy seems a little squirrelly; I wouldn’t trust him with the project.

Той хлопець здається трохи непередбачуваним; я б не довірив йому проект.

cold turkey [фраза]
اجرا کردن

in a manner that is sudden, unexpected, and not gradual

Ex: He quits smoking cold turkey , without any nicotine replacement therapy .
اجرا کردن

to make someone reveal information by questioning them repeatedly or cleverly

Ex: The detective managed to worm the truth out of the suspect during a lengthy and strategic interrogation.