pattern

Kniha Street Talk 1 - Blíže: Lekce 9

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1

to fail to recognize someone as one has never met them or knows nothing about them

charley-horse
[Podstatné jméno]

a muscular cramp (especially in the thigh or calf) following vigorous exercise

svalový křeč, charley-horse

svalový křeč, charley-horse

dick
[Podstatné jméno]

someone who is a detective

detektiv, vyšetřovatel

detektiv, vyšetřovatel

all of the ordinary people

fanny
[Podstatné jméno]

the fleshy part of the body one sits on

zadek, pozadí

zadek, pozadí

to be malfunctioning or not working properly

guy
[Podstatné jméno]

a person, typically a male

kluk, chlapec

kluk, chlapec

a person who is competent in many different tasks

Joe
[Podstatné jméno]

a slang term for coffee, commonly used in North America

joe, káva

joe, káva

joe blow
[Podstatné jméno]

a hypothetical average man

průměrný člověk, jakýsi člověk

průměrný člověk, jakýsi člověk

john
[Podstatné jméno]

a prostitute's customer

klient, zákazník

klient, zákazník

to secretly put a drug in a person's drink in order to make them unconscious

to know something so perfectly that one can do it at anytime without having to focus or think

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

to peter out
[sloveso]

to gradually end or fade away, often due to becoming weakened

ochabnout, slábnout

ochabnout, slábnout

randy
[Přídavné jméno]

feeling great sexual desire

nadržený, chtivý

nadržený, chtivý

roger
[Citoslovce]

used as a confirmation message in radio communication to indicate that a message has been received and understood

Rozumím, Potvrzuji

Rozumím, Potvrzuji

uncle sam
[Podstatné jméno]

a personification of the United States government

strýc Sam, personifikace americké vlády

strýc Sam, personifikace americké vlády

lazy susan
[Podstatné jméno]

a revolving tray placed on a dining table

otáčecí podnos, otáčecí stůl

otáčecí podnos, otáčecí stůl

doubting Thomas
[Podstatné jméno]

a person who doubts or refuses to believe anything that is presented to them without evidence or proof

doubting Thomas, nedůvěřivý člověk

doubting Thomas, nedůvěřivý člověk

tomfoolery
[Podstatné jméno]

foolish or senseless behavior

hlouposti, blbnutí

hlouposti, blbnutí

peeping tom
[fráze]

someone who watches others without their knowledge or permission, especially when they are undressing or doing private things

willy-nilly
[Příslovce]

without a choice or control over something

bez výběru, nechtěně

bez výběru, nechtěně

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek