pattern

Книга Street Talk 1 - Детальніший Погляд: Урок 2

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Street Talk 1
bananas
[прикметник]

experiencing an state of extreme anger, excitement, or craziness

божевільний, шалений

божевільний, шалений

Ex: You're driving me bananas with all those questions.Ти зводиш мене **з розуму** усіма цими питаннями.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
second banana
[іменник]

an individual who is not as important or influential as someone else in an organization

друга скрипка, номер два

друга скрипка, номер два

Ex: The CEO is the face of the company , but the COO is the second banana who makes sure the company runs smoothly .Генеральний директор - це обличчя компанії, але операційний директор - це **другий банан**, який стежить за тим, щоб компанія працювала безперебійно.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
top banana
[іменник]

the leading or most influential person in a group or enterprise

головний, номер один

головний, номер один

Ex: After winning the championship , he was hailed as the top banana of the sports league .Після перемоги в чемпіонаті його визнали **головною персоною** спортивної ліги.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

to have no information regarding a particular subject

Ex: You can't trust his financial advice; he doesn't know beans about investing.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
cabbage
[іменник]

an informal slang for cash or money, often used in casual conversation

бабки, гроші

бабки, гроші

Ex: They celebrated their success by counting the cabbage they had earned from the project .Вони відсвяткували свій успіх, підрахувавши **бабки**, які заробили на проекті.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

to make someone excited about doing something by promising them a reward

Ex: The parent dangled a carrot in front of the child by promising them a trip to the zoo if they could behave themselves in the grocery store.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
cauliflower ear
[іменник]

a deformity of the outer ear caused by repeated trauma, particularly common in contact sports like wrestling and boxing

вухо кольорової капусти, вухо борця

вухо кольорової капусти, вухо борця

Ex: Young athletes are educated about the risks of cauliflower ear in contact sports .Молодих спортсменів навчають про ризики **вуха капусти** у контактних видах спорту.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

used to describe someone who is not worried at all in challenging or stressful situations

Ex: I was nervous, but she was cool as a cucumber, guiding me through the process.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
fruitcake
[іменник]

a person who displays quirky and unconventional behavior in a delightful manner

дивак, оригінал

дивак, оригінал

Ex: She embraces being a fruitcake, unafraid to stand out and be herself .Вона приймає свою роль **дивачки**, не боячись виділятися і бути собою.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

to hear something that was passed from one person to another, like a rumor or gossip

Ex: Did you hear on the grapevine that they're planning a surprise party for John?
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
sour grapes
[іменник]

a negative attitude or reaction toward something that one desires but cannot have or achieve, often by minimizing its importance or worth

кислий виноград, заздрість

кислий виноград, заздрість

Ex: She said the concert was probably going to be terrible anyway after failing to get tickets , displaying sour grapes.Вона сказала, що концерт, ймовірно, буде жахливим у будь-якому випадку після невдачі отримати квитки, демонструючи **кислий виноград**.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
lemon
[іменник]

a flawed or defective item, especially referring to an unsatisfactory automobile

лимон, невдала покупка

лимон, невдала покупка

Ex: Their new washing machine was a lemon, constantly breaking down and requiring repairs .Їхня нова пральна машина була **лимоном**, постійно ламалася і вимагала ремонту.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
lettuce
[іменник]

informal slang for money

бабки, капуста

бабки, капуста

Ex: She decided to invest her lettuce in the stock market .Вона вирішила інвестувати свої **бабки** у фондовий ринок.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

used to refer to two or more people or things that are very similar or closely related

Ex: The two new colleagues like two peas in a pod, always working well together .
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
peach
[іменник]

a person or thing that stands out for its exceptional qualities

перлина, діамант

перлина, діамант

Ex: The vacation spot turned out to be a peach, providing an unforgettable experience with its stunning views and amenities.Місце для відпочинку виявилося **перлиною**, пропонуючи незабутні враження завдяки вражаючим видам та зручностям.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
peachy
[прикметник]

exceptionally good or pleasing

чудово, прекрасно

чудово, прекрасно

Ex: They had a peachy time on their vacation , exploring new places and relaxing .Вони провели **чудовий** час під час своєї відпустки, досліджуючи нові місця та відпочиваючи.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
pickle
[іменник]

a challenging or troublesome predicament

скрутне становище, халепа

скрутне становище, халепа

Ex: The team 's late arrival put them in a pickle for the start of the game .Запізнення команди поставило їх у **скрутне становище** на початку гри.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
couch potato
[іменник]

someone who sits around and watches TV a lot

диванний овоч, ледар перед телевізором

диванний овоч, ледар перед телевізором

Ex: His lack of physical activity and constant TV watching have turned him into a couch potato.Його відсутність фізичної активності та постійне перегляд телевізора перетворили його на **картоплю дивану**.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
hot potato
[іменник]

a difficult or controversial issue or topic that is uncomfortable or risky to handle

гаряча картопля, незручна тема

гаряча картопля, незручна тема

Ex: The employee 's misconduct allegation turned into a hot potato for the HR department , requiring careful handling to avoid legal repercussions .Звинувачення у неправильній поведінці співробітника перетворилося на **гарячу картоплю** для відділу кадрів, що вимагає обережного поводження, щоб уникнути правових наслідків.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to small potatoes
[фраза]

a person or thing of small importance

Ex: In the world of international finance , a million dollars can sometimes be small potatoes.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Книга Street Talk 1
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek