Книга Street Talk 1 - Детальніший Погляд: Урок 2

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Книга Street Talk 1
bananas [прикметник]
اجرا کردن

божевільний

Ex:

Ти зводиш мене з розуму усіма цими питаннями.

second banana [іменник]
اجرا کردن

друга скрипка

Ex: The CEO is the boss , but the CFO is the second banana .

Генеральний директор — це бос, але фінансовий директор — друга банана.

top banana [іменник]
اجرا کردن

головний

Ex: As the CEO , she 's the top banana in the company , making all the major decisions .

Як генеральний директор, вона головна особа у компанії, приймає всі основні рішення.

cabbage [іменник]
اجرا کردن

бабки

Ex: He was excited to see his paycheck , knowing it was a good amount of cabbage .

Він був схвильований, побачивши свою зарплату, знаючи, що це гарна сума грошей.

اجرا کردن

to make someone excited about doing something by promising them a reward

Ex: The company dangled a carrot in front of its employees by offering them a promotion if they met certain sales targets.
cauliflower ear [іменник]
اجرا کردن

вухо кольорової капусти

Ex: The wrestler developed cauliflower ear after years of grappling without protective headgear .

Борець отримав вухо кольорової капусти після багатьох років боротьби без захисного головного убору.

اجرا کردن

used to describe someone who is not worried at all in challenging or stressful situations

Ex: Despite the intense competition , he kept his cool as a cucumber and delivered a flawless performance .
fruitcake [іменник]
اجرا کردن

an eccentric, crazy, or mentally unstable person

Ex: He ’s a real fruitcake , always coming up with the most outlandish ideas .
اجرا کردن

to hear something that was passed from one person to another, like a rumor or gossip

Ex: I hear through the grapevine that you are getting ready to sue us. If that's true, I want to hear it from you.
sour grapes [іменник]
اجرا کردن

кислий виноград

Ex: She said the concert was probably going to be terrible anyway after failing to get tickets , displaying sour grapes .

Вона сказала, що концерт, ймовірно, буде жахливим у будь-якому випадку після невдачі отримати квитки, демонструючи кислий виноград.

lemon [іменник]
اجرا کردن

лимон

Ex: He realized he had bought a lemon when the car broke down just a week after purchase .

Він зрозумів, що купив лимон, коли автомобіль зламався всього через тиждень після покупки.

lettuce [іменник]
اجرا کردن

бабки

Ex: He worked extra shifts to earn more lettuce for his vacation .

Він працював додаткові зміни, щоб заробити більше бабла на відпустку.

اجرا کردن

used to refer to two or more people or things that are very similar or closely related

Ex: The twins are like two peas in a pod ; they always dress alike and share the same interests .
peach [іменник]
اجرا کردن

перлина

Ex: Her presentation was a peach , leaving everyone impressed with her eloquence and insight .

Її презентація була перлиною, залишивши всіх враженими її красномовством і глибиною.

peachy [прикметник]
اجرا کردن

чудово

Ex: Everything turned out just peachy after they resolved the issue .

Все виявилося чудово після того, як вони вирішили проблему.

pickle [іменник]
اجرا کردن

скрутне становище

Ex: He found himself in a pickle when he realized he 'd lost his wallet .

Він опинився у скрутному становищі, коли усвідомив, що загубив гаманець.

couch potato [іменник]
اجرا کردن

диванний овоч

Ex: Do n't be such a couch potato ; get up and go for a walk !

Не будь ледарем; вставай та йди на прогулянку!

hot potato [іменник]
اجرا کردن

гаряча картопля

Ex: The scandal surrounding the company 's financial practices became a hot potato that no executive wanted to address directly .

Скандал навколо фінансових практик компанії став гарячою картоплею, яку жоден керівник не хотів вирішувати безпосередньо.

to small potatoes [фраза]
اجرا کردن

a person or thing of small importance

Ex: Compared to the major problems we face , that issue is just small potatoes .