Книга Street Talk 1 - Урок 3

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Книга Street Talk 1
to blow [дієслово]
اجرا کردن

зруйнувати

Ex: In a moment of frustration , Sarah 's impulsive outburst threatened to blow her chances of securing the important business deal .

У момент розпачу імпульсивний вибух Сари загрожував зруйнувати її шанси на укладення важливої угоди.

big time [іменник]
اجرا کردن

велика ліга

Ex: After years of playing in small clubs , the band finally made it to the big time with their hit single .

Після багатьох років виступів у невеликих клубах гурт нарешті досяг великого успіху завдяки своєму хітовому синглу.

bomb [іменник]
اجرا کردن

провал

Ex: The movie was a bomb at the box office , earning very little revenue .

Фільм виявився бомбою в прокаті, заробивши дуже мало грошей.

cold day in hell [фраза]
اجرا کردن

used for saying that it is completely unlikely that something ever happens

Ex: " He 'll admit he was wrong when it 's a cold day in hell , " his friends said , acknowledging his stubbornness .
to count on [дієслово]
اجرا کردن

розраховувати на

Ex: You can count on me to help you with the project ; I 'm always here for support .

Ти можеш розраховувати на мене у допомозі з проектом; я завжди тут для підтримки.

to die [дієслово]
اجرا کردن

померти

Ex: The TV died right in the middle of the game .

Телевізор помер прямо посеред гри.

field day [іменник]
اجرا کردن

день тріумфу

Ex: After closing the big deal , the sales team had a field day celebrating their success .

Після укладання великої угоди відділ продажів влаштував свято на честь свого успіху.

flake [іменник]
اجرا کردن

an eccentric or unreliable person

Ex: Everyone in the office knows him as the flake who always has strange stories to tell .
to get around [дієслово]
اجرا کردن

спілкуватися

Ex: They love to get around and meet new people at social events .

Вони люблять пересуватися і знайомитися з новими людьми на соціальних заходах.

guy [іменник]
اجرا کردن

хлопець

Ex: I met a guy at the library who loves the same books as I do .

Я зустрів хлопця в бібліотеці, який любить ті самі книги, що й я.

to hand [дієслово]
اجرا کردن

передати

Ex: The waiter handed us the menu as soon as we sat down at the table .

Офіціант передав нам меню, як тільки ми сіли за стіл.

اجرا کردن

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

Ex: After months of dealing with her roommate 's constant messiness , the dirty dishes left in the sink were the final straw , and she decided to move out .
اجرا کردن

to tell lies in an obvious way

Ex: He lied like a cheap rug when confronted about his involvement in the scandal , denying any knowledge despite clear evidence against him .
اجرا کردن

to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner

Ex: She loses her cool easily during heated discussions.
noise [іменник]
اجرا کردن

шум

Ex: Amidst all the noise in the debate , her insightful comments stood out .

Серед усього шуму в дебатах її проникливі коментарі вирізнялися.

to pan [дієслово]
اجرا کردن

розкритикувати

Ex: The book was panned by literary experts for its lack of originality and predictable plot .

Книгу розкритикували літературні експерти за відсутність оригінальності та передбачуваний сюжет.

to pull [дієслово]
اجرا کردن

здійснити

Ex: Despite tight security , the master thief pulled a heist on the heavily guarded museum .

Незважаючи на сувору охорону, майстер злодій здійснив пограбування у сильно охоронюваному музеї.

to put up with [дієслово]
اجرا کردن

терпіти

Ex: Parents often put up with the messiness of young children for the joy they bring .

Батьки часто миряться з безладом маленьких дітей через радість, яку вони приносять.

اجرا کردن

to angrily warn or threaten someone so that they will not make the same mistake

Ex: The coach read the players the riot act after their lackluster performance during the crucial match.
to run into [дієслово]
اجرا کردن

натрапити на

Ex: I ran into my old friend at the supermarket yesterday .

Вчора я натрапив на свого старого друга в супермаркеті.

smash hit [іменник]
اجرا کردن

приголомшливий успіх

Ex: The movie became a smash hit , breaking box office records worldwide .

Фільм став великим хітом, побивши касові рекорди по всьому світу.

to take off [дієслово]
اجرا کردن

звалити

Ex: When the fire alarm rang , we had to take off from the building immediately .

Коли спрацювала пожежна сигналізація, нам довелося терміново покинути будівлю.

اجرا کردن

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: He got into a fight and gave the other guy a black eye.
in a pig's eye [вигук]
اجرا کردن

У своїх мріях!

Ex: He told you his father owns the company? In a pig's eye!

Він тобі сказав, що його батько володіє компанією? Як би не так!

اجرا کردن

used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state

Ex: After months of physical therapy , he was finally back on his feet .
to [play] footsie [фраза]
اجرا کردن

to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business

Ex: The senator was accused of playing footsie with lobbyists behind closed doors .
اجرا کردن

to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone

Ex: Stop pussyfooting around the issue and just tell me the truth !
to pussyfoot [дієслово]
اجرا کردن

ходити навколо да близько

Ex: Stop pussyfooting and tell me what you really think !

Годі ходити навколо і скажи мені, що ти насправді думаєш!

اجرا کردن

a belief that is strong, yet without any explainable reason

Ex: I had a gut feeling that the job interview was going well , and I was right .
اجرا کردن

to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner

Ex: After the ride, he felt so sick that he threw his guts out.
اجرا کردن

to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident

Ex: After winning the award , he started to have a big head and acted like he was better than everyone .
at hand [фраза]
اجرا کردن

used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration

Ex: The deadline for the project is at hand , so we must complete it quickly .
head trip [іменник]
اجرا کردن

психічна подорож

Ex: His head trip made him think he was invincible , leading him to make reckless decisions .

Його головна подорож змусила його думати, що він незламний, що призвело до прийняття ним безрозсудних рішень.

اجرا کردن

used to refer to a state in which one is really in love with someone

Ex: Andrew couldn't stop thinking about Claire. Her intelligence, wit, and beauty had him head over heels, and he couldn't wait to see her again.
heel [іменник]
اجرا کردن

п'ята

Ex: She gave the dog a firm " heel " and it immediately walked beside her .

Вона дала собакі чітку команду « heel », і він одразу ж пішов поруч з нею.

heel [іменник]
اجرا کردن

негідник

اجرا کردن

to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity

Ex: He kept walking on her heels , making her feel crowded and rushed .
fat lip [іменник]
اجرا کردن

розпухла губа

Ex: After the fight , he came home with a fat lip and a black eye .

Після бійки він повернувся додому з розбитою губою та синяком під оком.

to badmouth [дієслово]
اجرا کردن

погано відгукуватися

Ex: She often badmouths her competitors in an attempt to gain a competitive edge .

Вона часто погано відгукується про своїх конкурентів, намагаючись отримати конкурентну перевагу.

neck and neck [фраза]
اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The two candidates in the election are running neck and neck in the polls , making it a tight race .
to wring out [дієслово]
اجرا کردن

вичавлювати

Ex: She wrung out the wet towel before hanging it up to dry .

Вона вичавила мокрий рушник, перш ніж повісити його сушитися.

on edge [фраза]
اجرا کردن

used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax

Ex: We will be on edge until we hear back from the potential employer .
nosedive [іменник]
اجرا کردن

різке падіння

Ex:

Продуктивність команди різко впала після того, як їхній зірковий гравець отримав травму.

اجرا کردن

a state of great annoynce or anger

Ex: After working tirelessly on the project, Mary's nose was out of joint when her contributions were overlooked and attributed to someone else.
اجرا کردن

saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner

Ex: The manager gave his employees straight from the shoulder feedback , praising their strengths and identifying areas for improvement .
to thumb [дієслово]
اجرا کردن

голосувати

Ex: She had never thumbed a ride before , but she was desperate to get to the job interview on time .

Вона ніколи раніше не ловила попутку, але вона відчайдушно хотіла вчасно потрапити на співбесіду.

اجرا کردن

to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat

Ex: I work with people who are half my age so that keeps me on my toes .