pattern

کتاب Street Talk 3 - سبق 2

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Street Talk 3

really easy to understand or notice

Ex: The truth of her feelings plain as the nose on her face; her smile and sparkling eyes gave it away .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

a sudden but brief success that is not sustained

Ex: The politician 's campaign was flash in the pan that taught them the importance of building a strong base of support over time .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to be in a romantic relationship

ساتھ جانا, تعلقات میں ہونا

ساتھ جانا, تعلقات میں ہونا

Ex: Do you think they ’ll go together officially or just keep it casual ?کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ سرکاری طور پر **ساتھ جائیں گے** یا صرف اسے معمولی رکھیں گے؟
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The movie's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

Ex: She never believed in love at first sight until she met him and felt an instant connection.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to propose someone to join one in marriage

Ex: She never expected him pop the question so soon , but when he did , she happily said yes .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: Don't take everything he says seriously; he enjoys pulling people's legs.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to get married with or date someone who is much younger than one

Ex: She's in her 40s, but she's been robbing the cradle by dating a guy in his early 20s.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to tie the knot
[فقرہ]

to become someone's husband or wife in marriage

Ex: The two tied the knot after meeting in college and falling in love.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to get hitched
[فقرہ]

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: Despite their families ' objections , they followed their hearts got hitched in a small , intimate ceremony at a local courthouse .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: The two best friends walk arm in arm when they go shopping .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
man
[فعل مداخلت]

used to express surprise, excitement, disappointment, or other strong emotions

یار, واہ

یار, واہ

Ex: Man, that concert was amazing!**یار**, وہ کنسرت زبردست تھا!
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

Ex: If you’ve got confidence, why not strut your stuff and own the moment?
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to turn on
[فعل]

to cause someone to feel sexual attraction or excitement

متحرک کرنا, بھڑکانا

متحرک کرنا, بھڑکانا

Ex: That outfit she wore last night?کل رات اس نے جو لباس پہنا تھا؟ اسے مکمل طور پر **تحریک** دی۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
Big Apple
[اسم]

a nickname for the city of New York, often used to refer to its cultural, economic, and social prominence

بگ ایپل, نیویارک

بگ ایپل, نیویارک

Ex: We’re planning a trip to the Big Apple next summer to catch a Broadway show.ہم اگلی گرمیوں میں براڈوے شو دیکھنے کے لیے **بگ ایپل** کے سفر کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

Ex: It ’s unfair compare apples and oranges when evaluating their effectiveness in this situation .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

used to express surprise, defiance, or triumph after an unexpected event or outcome

Ex: She thought I was joking, but I showed up with tickets to the concert.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
pea brain
[اسم]

someone that is very unintelligent or foolish

مٹر کا دماغ, بیوقوف

مٹر کا دماغ, بیوقوف

Ex: He keeps making the same mistake over and over — what a total pea brain!وہ بار بار وہی غلطی کرتا رہتا ہے—کیا مکمل **مٹر کا دماغ** ہے!
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
beet red
[صفت]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

چقندر کی طرح سرخ, گہرا سرخ

چقندر کی طرح سرخ, گہرا سرخ

Ex: She went beet red when she tripped and spilled her drink at the party.وہ **چقندر کی طرح سرخ** ہو گئی جب وہ پارٹی میں ٹھوکر کھا کر اپنا مشروب گر گئی۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

Ex: Retirement has a bowl of cherries for my grandparents — they travel all the time !
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
for corn's sake
[فعل مداخلت]

used to show frustration, annoyance, or emphasis

مکئی کی خاطر, مکئی کے دانوں کے نام پر

مکئی کی خاطر, مکئی کے دانوں کے نام پر

Ex: For corn’s sake, hurry up!**مکئی کی خاطر**، جلدی کرو! ہمیں دیر ہو جائے گی!
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
corn
[اسم]

exaggerated sentimentality or overly dramatic behavior, often in entertainment or speech, that comes across as clichéd or insincere

مبالغہ آمیز جذباتیت, ضرورت سے زیادہ ڈرامائی رویہ

مبالغہ آمیز جذباتیت, ضرورت سے زیادہ ڈرامائی رویہ

Ex: The play had some great moments , but the ending was pure corn.کھیل میں کچھ زبردست لمحات تھے، لیکن اختتام خالص **ڈرامہ** تھا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
cornball
[اسم]

a person who is excessively sentimental, clichéd, or cheesy, often in a way that is considered outdated or awkward

ضرورت سے زیادہ جذباتی شخص, فرسودہ شخص

ضرورت سے زیادہ جذباتی شخص, فرسودہ شخص

Ex: Stop being such a cornball and say something real for once !اتنا **پرانے زمانے کا** بننا بند کرو اور ایک بار کچھ حقیقی بات کہو!
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
fruit
[اسم]

a homosexual person, often with negative connotations.

ہم جنس پرست, خواجہ سرا

ہم جنس پرست, خواجہ سرا

Ex: He overheard someone referring to him as a "fruit, " but he chose to ignore it and walk away .اس نے سنا کہ کوئی اسے **"پھل"** کہہ رہا ہے، لیکن اس نے اسے نظر انداز کرنے اور چلے جانے کا انتخاب کیا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

Ex: The old leather jacket wrinkled as a prune, but it had character .
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
pumpkin
[فعل مداخلت]

used to affectionately refer to a loved one, such as a partner, child, or close friend

جان, پیاری

جان, پیاری

Ex: She gave her pumpkin a kiss before leaving for work.اس نے کام پر جانے سے پہلے اپنی **کدو** کو ایک بوسہ دیا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
sprout
[اسم]

a short, young person, typically a child or teenager

نوخیز, چھوٹا

نوخیز, چھوٹا

Ex: Do n’t tease the sprout too much — he 's still learning !**نوخیز** کو زیادہ تنگ مت کرو—وہ ابھی سیکھ رہا ہے!
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
tomato
[اسم]

an attractive woman, often focusing on her physical appeal

ٹماٹر, بم

ٹماٹر, بم

Ex: They were all impressed by her looks — she ’s a real tomato.وہ سب اس کی شکل و صورت سے متاثر تھے—وہ ایک اصلی **ٹماٹر** ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
کتاب Street Talk 3
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں