a boastful, arrogant, or loud-mouthed person who talks excessively
a boastful, arrogant, or loud-mouthed person who talks excessively
to change one's opinions about something often and quickly, sometimes being enthusiastic and other times indifferent or negative
突然出现
就在活动即将开始时,她毫无预警地出现了。
to get rid of one's strong feelings, particularly by talking in an angry way
to become really annoyance to the point where one might do something stupid to get rid he anger or frustration
to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner
to reveal a person's identity or intentions
to deeply astonish or amaze someone, often by presenting them with something unexpected or extraordinary
to praise one's own abilities or accomplishments, often in an exaggerated way
to fail to control one's anger
过去
随着新事件的发生,公众对丑闻的兴趣开始逐渐消退。
搞砸
学生决定拖延到最后一刻,毁掉了提交一份经过充分研究和润色的作业的任何机会。
to make known an unpleasant truth about something
to inform the authorities about something secret or the breach of legalities, particularly because one is morally obliged to do so
(of two or more people) to get into a serious verbal argument or begin attacking each other physically because of a prior disagreement
小菜一碟
她让演示看起来像小菜一碟,尽管它很难。
to keep talking with a person about no particular subject
used to imply that even in difficult or negative situations, there is often something positive or hopeful to be found
tremendously excited about something
to be in a constant state of bad luck, negativity, or a depressed mood
used to emphasize a question or statement, showing surprise or confusion
to have some understanding or knowledge of something
confused and unable to think clearly
天堂般的
她享受了一个带有薰衣草香味油的天堂般的沐浴。
in a state where one is experiencing outmost joy and happiness
to try extremely hard and do everything that one is capable of in order to succeed in something
no matter how many obstacles one might face or how hard achieving something gets
used as a harsh command expressing strong anger, disdain, or rejection toward someone
used to emphasize the intensity or speed of something
to experience something that is extremely painful or difficult, particularly for a long time
露臀
她在音乐会期间向朋友们露屁股,逗他们笑。
used for saying that something can only happen on very rare occasions
to make promises that are impossible to be fulfilled or be kept
to be smart or experienced enough to find one's way out of a problematic situation
to rain really hard
to ruin what someone has planned or not allow them enjoy something
a time of financial difficulty or a period of challenge
延期
由于时间冲突,我需要给你一个rain check来参加这次会议。
used to suggest that when something bad happens, other bad things often happen in quick succession or in large numbers, making the situation seem even worse
欺骗
在辩论期间,候选人试图通过用统计数据淹没观众来转移对核心问题的注意力,这是一种欺骗。
to eat a large amount of food, often with enthusiasm
to achieve sudden and overwhelming success, popularity, or control
雷神大腿
成长过程中,Jason因为大腿较粗而被取笑,但他最终学会了因为力量和耐力而爱上并欣赏自己的雷霆大腿。
feeling unwell or slightly ill
to release gas from one's bowels through one's anus
第二次呼吸
在比赛上半场感到疲惫后,球队找到了第二春并继续赢得比赛。
to become aware of a piece of information that has been long kept a secret
to do something, particularly something others do not expect, in order to make them feel less confident or important
to become out of breath, usually from physical exertion
to make a lot of fuss or unnecessary noise about something trivial or insignificant
旋风之旅
乐队在回家之前正在结束他们的旋风之旅。