Книга Street Talk 2 - Ближе к делу: Урок 6

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 2
blowhard [существительное]
اجرا کردن

a boastful, arrogant, or loud-mouthed person who talks excessively

Ex: He comes across as a blowhard , always bragging about his past successes .
اجرا کردن

Колебаться между двумя мнениями

Ex: When asked about the proposal , the client blew hot and cold , showing mixed reactions .
to blow in [глагол]
اجرا کردن

вваливаться

Ex: She blew in without warning , just as the event was about to start .

Она влетела без предупреждения, как раз когда мероприятие должно было начаться.

اجرا کردن

to become really annoyance to the point where one might do something stupid to get rid he anger or frustration

Ex: That music makes you want to blow your brains out .
اجرا کردن

потерять контроль над своим нравом

Ex: She loses her cool easily during heated discussions.
اجرا کردن

Раскрыть свою истинную личность

Ex: The careless remark by an informant nearly blew the agent's cover, putting their life in danger.
اجرا کردن

сильно воздействовать на кого-то неожиданностью

Ex: The beauty of the night sky in the desert truly blew my mind ; I 'd never seen so many stars before .
اجرا کردن

хвастаться

Ex: He always toots his own horn , constantly bragging about his accomplishments , as if he 's the only one who has achieved anything .
to blow over [глагол]
اجرا کردن

пройти

Ex: The rumors about the company 's financial troubles will likely blow over soon .

Слухи о финансовых проблемах компании, вероятно, скоро утихнут.

to blow away [глагол]
اجرا کردن

убить

Ex: The security camera footage captured the chilling moment when the victim was blown away .

Кадры с камеры наблюдения запечатлели леденящий душу момент, когда жертва была застрелена.

to blow [глагол]
اجرا کردن

разрушить

Ex: In a moment of frustration , Sarah 's impulsive outburst threatened to blow her chances of securing the important business deal .

В момент разочарования импульсивная вспышка Сары грозила разрушить её шансы на заключение важной сделки.

اجرا کردن

обнародовать неприятную правду о чем-то

Ex: The investigative journalist 's groundbreaking article took the lid off the corruption within the government , leading to widespread public outcry .
اجرا کردن

публично рассказывать людям о чем-то плохом

Ex: She decided to blow the whistle on the fraudulent accounting practices at the company .
to blow up [глагол]
اجرا کردن

взрываться

Ex: Do n't be surprised if he blows up when he discovers the mistake .

Не удивляйтесь, если он взорвётся, когда обнаружит ошибку.

اجرا کردن

начните нападать друг на друга физически

Ex: At the crowded concert , a dispute over seating escalated , and it came to blows when security had to intervene to restore order .
breeze [существительное]
اجرا کردن

быть чрезвычайно легким

Ex: The exam was a breeze ; I finished it in half the time .

Экзамен был проще простого; я закончил его в два раза быстрее.

to breeze [глагол]
اجرا کردن

продвигаться легко

اجرا کردن

Болтать или беседовать

Ex: We 've been shooting the breeze for well over an hour now .
every cloud has a silver lining [Предложение]
اجرا کردن

used to imply that even in difficult or negative situations, there is often something positive or hopeful to be found

Ex: Although my flight was delayed , every cloud has a silver lining - I was able to catch up on some work while waiting at the airport .
on cloud nine [фраза]
اجرا کردن

чрезвычайно счастлив

Ex: He could n't stop smiling after his surprise birthday party ; he was on cloud nine the entire evening .
in a fog [фраза]
اجرا کردن

в тумане

Ex: After the accident , he was in a fog and could n't remember what happened .
good heavens [междометие]
اجرا کردن

Боже мой!

Ex: Good heavens !

Боже мой! Как ты умудрился поставить такое пятно на свою рубашку?

heavenly [прилагательное]
اجرا کردن

небесный

Ex: She enjoyed a heavenly bath with lavender-scented oils .

Она наслаждалась божественной ванной с маслами, ароматизированными лавандой.

heavens [междометие]
اجرا کردن

Боже!

Ex:

Боже ! Я не могу поверить, что уже полночь.

heavens to besty [междометие]
اجرا کردن

Небеса Бетси!

Ex: Heavens to betsy! I didn’t expect that!

Небеса Бетси! Я этого не ожидал!

in seventh heaven [фраза]
اجرا کردن

В состоянии крайнего счастья

Ex: As the newlyweds danced their first dance , they were in seventh heaven , lost in each other 's arms , and filled with the bliss of love .
اجرا کردن

Делать все возможное

Ex: He had been moving heaven and earth for six weeks in order to prevent the film being made ; and he had failed .
as hell [наречие]
اجرا کردن

очень

Ex: That movie was as hell long , but it was worth it .

Этот фильм был очень длинным, но оно того стоило.

come hell or high water [Предложение]
اجرا کردن

Несмотря ни на что

Ex: He confirmed that , come hell or high water , he will make his first trip to Scotland in November .
go to hell [междометие]
اجرا کردن

used as a harsh command expressing strong anger, disdain, or rejection toward someone

Ex: After the argument , he yelled , " Just go to hell ! " and stormed out .
like hell [фраза]
اجرا کردن

чёрта с два

Ex: He worked like hell to meet the tight deadline .
اجرا کردن

Страдать от чего-то крайне неприятного

Ex: During the war , the soldiers went through hell , facing constant danger and hardship .
what the hell [междометие]
اجرا کردن

Какого черта?

Ex: I ca n’t believe you did that , what the hell ?

Я не могу поверить, что ты это сделал, какого черта?

when hell freezes over [Предложение]
اجرا کردن

никогда

Ex: " I 'll lend you my vintage sports car when hell freezes over , " he replied when asked for a loan .
to moon [глагол]
اجرا کردن

показать задницу

Ex: She mooned her friends during the concert , making them laugh .

Она показала свою задницу друзьям во время концерта, рассмешив их.

اجرا کردن

очень редко

Ex: We went on a vacation together once in a blue moon , and it was a memorable experience .
اجرا کردن

испортить кому-то удовольствие

Ex: Just as Sarah was about to announce her promotion , her colleague tried to rain on her parade by pointing out her mistakes .
a rainy day [фраза]
اجرا کردن

(будущее) время финансовых потребностей

Ex: t 's always a good idea to save some money for a rainy day in case of unexpected medical expenses .
rain check [существительное]
اجرا کردن

это обещание сделать отмененное действие в будущем

Ex: I 'm sorry , but I 'll have to give you a rain check on joining you for the movie tonight .

Извини, но мне придётся дать тебе rain check на совместный поход в кино сегодня вечером.

when it rains, it pours [Предложение]
اجرا کردن

used to suggest that when something bad happens, other bad things often happen in quick succession or in large numbers, making the situation seem even worse

Ex: Susan was having a terrible day - she overslept, burned her breakfast, and got a speeding ticket on the way to work. "Great," she muttered, "When it rains, it pours!"
snow job [существительное]
اجرا کردن

Форма манипуляции

Ex: The salesman gave us a snow job , bombarding us with impressive-sounding features to distract from the product 's flaws .

Продавец устроил нам пустую болтовню, забрасывая нас впечатляюще звучащими функциями, чтобы отвлечь внимание от недостатков продукта.

اجرا کردن

to eat a large amount of food, often with enthusiasm

Ex: After fasting all day , he sat down and ate up a storm .
اجرا کردن

внезапно стать успешным

Ex: The new singer took the charts by storm with her debut single .
thunder thighs [существительное]
اجرا کردن

толстые бедра

Ex: Growing up , Jason was teased for his larger thighs , but he eventually learned to love and appreciate his thunder thighs for their strength and endurance .

В детстве Джейсона дразнили за его более крупные бедра, но в конце концов он научился любить и ценить свои громовые бедра за их силу и выносливость.

fair-weather friend [существительное]
اجرا کردن

ненадежный друг

Ex: Lisa claimed to be my friend, but she disappeared when I needed her the most. She turned out to be a fair-weather friend.

Лиза утверждала, что она моя подруга, но исчезла, когда я больше всего в ней нуждалась. Оказалось, что она друг до первой беды.

under the weather [фраза]
اجرا کردن

нездоровый

Ex: Despite feeling a little under the weather , Tom still managed to attend the meeting and contribute to the discussion .
to [break] wind [фраза]
اجرا کردن

выводите кишечные газы через задний проход

Ex: She could n't help but giggle when her little brother accidentally broke wind during the family dinner .
second wind [существительное]
اجرا کردن

Новая энергия после периода усталости

Ex: She gained a second wind during the campaign and turned the opinion polls around .

Она получила второе дыхание во время кампании и перевернула опросы общественного мнения.

اجرا کردن

познакомиться или стать осведомленным

Ex: She got wind of the upcoming layoffs through office grapevine before the official announcement was made .
to [get] winded [фраза]
اجرا کردن

to become out of breath, usually from physical exertion

Ex: He got winded after running up the stairs too fast .
to [make] wind [фраза]
اجرا کردن

to make a lot of fuss or unnecessary noise about something trivial or insignificant

Ex: Stop making wind about this small issue ; it 's not worth all the drama .
whirlwind tour [существительное]
اجرا کردن

стремительный тур

Ex: The band is finishing their whirlwind tour before heading back home .

Группа заканчивает свой ураганный тур перед возвращением домой.