pattern

Nivelul B2 - Sprache

Aici înveți cuvinte pentru limbă precum limbă oficială, multilingvism, vocabular și proverb, pregătite pentru cursanții de nivel B2.

Revizuire

Fișe de studiu

forme

Ortografie

Chestionar

Începe să înveți
B2 Stufe
die Amtssprache
die Amtssprache
[substantiv]

Die offiziell festgelegte Sprache eines Staates oder einer Institution, die in Behörden, Gesetzen und offiziellen Dokumenten verwendet wird

limbă oficială, limbă de stat

limbă oficială, limbă de stat

Ex: In Indien gibt es 22 anerkannte Amtssprachen.

În India, există 22 limbi oficiale recunoscute.

Închide
Conectare
mehrsprachig
mehrsprachig
[adjectiv]

Die Fähigkeit besitzend, mehrere Sprachen zu sprechen oder in mehreren Sprachen verfasst

multilingv, plurilingv

multilingv, plurilingv

Ex: Kinder aus mehrsprachigen Familien haben oft kognitive Vorteile .

Copiii din familii multilingve au adesea avantaje cognitive.

Închide
Conectare
zweisprachig
zweisprachig
[adjectiv]

Die Fähigkeit, zwei Sprachen fließend zu sprechen, oder in zwei Sprachen verfasst

bilingv, bilingv

bilingv, bilingv

Ex: Sie ist zweisprachig, spricht aber eine Sprache besser.

Ea este bilingvă, dar vorbește o limbă mai bine.

Închide
Conectare
die Landessprache
die Landessprache
[substantiv]

Eine Sprache, die in einem Land oder einer Region traditionell von der einheimischen Bevölkerung gesprochen wird

limbă națională, limba țării

limbă națională, limba țării

Ex: In Neuseeland ist Māori neben Englisch eine Landessprache.

În Noua Zeelandă, maori este o limbă națională alături de engleză.

Închide
Conectare
die Mehrsprachigkeit

Die Kompetenz, mehrere Sprachen zu beherrschen, oder das Vorhandensein mehrerer Sprachen in einer Gesellschaft

plurilingvism, multilingvism

plurilingvism, multilingvism

Ex: In internationalen Unternehmen gilt Mehrsprachigkeit als Schlüsselqualifikation.

În companiile internaționale, multilingvismul este considerat o calificare cheie.

Închide
Conectare
das Plattdeutsch
das Plattdeutsch
[substantiv]

Eine norddeutsche Dialektgruppe, die sich vom Hochdeutschen unterscheidet und historisch als Sprache des Hansehandels diente

germana de jos, saxona de jos

germana de jos, saxona de jos

Ex: Dieses plattdeutsche Wort gibt es im Hochdeutschen nicht.

Acest cuvânt german de jos nu există în germana standard.

Închide
Conectare
der Wortschatz
der Wortschatz
[substantiv]

Alle Wörter, die man kennt oder benutzt

vocabular, lexic

vocabular, lexic

Ex: Ein guter Wortschatz ist wichtig beim Lernen.

Vocabularul este important în timpul învățării.

Închide
Conectare
die Redewendung
die Redewendung
[substantiv]

Ein fester Ausdruck mit besonderer Bedeutung

expresie idiomatică, locuțiune

expresie idiomatică, locuțiune

Ex: Diese Redewendung passt gut zur Situation.

Această expresie se potrivește bine cu situația.

Închide
Conectare
das Sprichwort
das Sprichwort
[substantiv]

Ein kurzer Satz mit einer allgemeinen Lebensweisheit

proverb, zicală

proverb, zicală

Ex: Das Sprichwort hilft, eine Situation zu erklären.

Proverbul ajută la explicarea unei situații.

Închide
Conectare
sprachlos
sprachlos
[adjectiv]

Nicht in der Lage zu sprechen, oft wegen Überraschung oder Schock

fără cuvinte, mut

fără cuvinte, mut

Ex: Manchmal ist man einfach sprachlos.

Uneori ești pur și simplu fără cuvinte.

Închide
Conectare
der Jargon
der Jargon
[substantiv]

Spezieller Sprachstil einer Gruppe oder eines Fachgebiets

jargon,  limbaj specializat

jargon, limbaj specializat

Ex: Jargon kann für Außenstehende verwirrend sein.

Jargonul poate fi confuz pentru cei din afara.

Închide
Conectare
der Versprecher
der Versprecher
[substantiv]

Eine unbeabsichtigte sprachliche Fehlleistung, bei der Laute, Wörter oder Sätze vertauscht oder falsch ausgesprochen werden

lapsus, greșeală de vorbire

lapsus, greșeală de vorbire

Ex: Live-Sendungen sind anfällig für Versprecher.

Emisiunile live sunt predispuse la lapsusuri.

Închide
Conectare
der Sarkasmus
der Sarkasmus
[substantiv]

Eine beißende Form der Ironie, bei der durch scheinbares Lob oder harmlose Aussagen verletzende Kritik ausgedrückt wird

sarcasm, ironie tăioasă

sarcasm, ironie tăioasă

Ex: "Oh, großartig!Noch mehr Arbeit!"sein Sarkasmus war unüberhörbar.

«Oh, grozav! Încă mai multă muncă!» – sarcasmul său era de neconfundat.

Închide
Conectare
zitieren
zitieren
[verb]

Eine Aussage oder Textstelle wörtlich wiedergeben und die Quelle angeben

cita

cita

Ex: Darf ich Goethes berühmten Satz zitieren?

Pot cita celebra frază a lui Goethe ?

Închide
Conectare
dolmetschen

Sprachlich mündlich übersetzen

interpreta, traduce oral

interpreta, traduce oral

Ex: Dolmetschen hilft Menschen, sich zu verstehen.

Interpretarea ajută oamenii să se înțeleagă.

Închide
Conectare
LanGeek
Descarcă aplicația LanGeek