pattern

Úroveň B2 - Sprache

Zde se učíš slova pro jazyk jako úřední jazyk, mnohojazyčnost, slovní zásoba a přísloví, připravená pro studenty úrovně B2.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
B2 Stufe
die Amtssprache
die Amtssprache
[Podstatné jméno]

Die offiziell festgelegte Sprache eines Staates oder einer Institution, die in Behörden, Gesetzen und offiziellen Dokumenten verwendet wird

úřední jazyk, oficiální jazyk

úřední jazyk, oficiální jazyk

Ex: In Indien gibt es 22 anerkannte Amtssprachen.

V Indii je 22 uznávaných úředních jazyků.

mehrsprachig
mehrsprachig
[Přídavné jméno]

Die Fähigkeit besitzend, mehrere Sprachen zu sprechen oder in mehreren Sprachen verfasst

vícejazyčný, mnohojazyčný

vícejazyčný, mnohojazyčný

Ex: Kinder aus mehrsprachigen Familien haben oft kognitive Vorteile .

Děti z vícejazyčných rodin mají často kognitivní výhody.

zweisprachig
zweisprachig
[Přídavné jméno]

Die Fähigkeit, zwei Sprachen fließend zu sprechen, oder in zwei Sprachen verfasst

dvojjazyčný, bilingvní

dvojjazyčný, bilingvní

Ex: Sie ist zweisprachig, spricht aber eine Sprache besser.

Je bilingvní, ale mluví jedním jazykem lépe.

die Landessprache
die Landessprache
[Podstatné jméno]

Eine Sprache, die in einem Land oder einer Region traditionell von der einheimischen Bevölkerung gesprochen wird

národní jazyk, jazyk země

národní jazyk, jazyk země

Ex: In Neuseeland ist Māori neben Englisch eine Landessprache.

Na Novém Zélandu je maorština národním jazykem vedle angličtiny.

die Mehrsprachigkeit
die Mehrsprachigkeit
[Podstatné jméno]

Die Kompetenz, mehrere Sprachen zu beherrschen, oder das Vorhandensein mehrerer Sprachen in einer Gesellschaft

vícejazyčnost, multilingvismus

vícejazyčnost, multilingvismus

Ex: In internationalen Unternehmen gilt Mehrsprachigkeit als Schlüsselqualifikation.

V mezinárodních společnostech je vícejazyčnost považována za klíčovou kvalifikaci.

das Plattdeutsch
das Plattdeutsch
[Podstatné jméno]

Eine norddeutsche Dialektgruppe, die sich vom Hochdeutschen unterscheidet und historisch als Sprache des Hansehandels diente

dolnoněmčina, dolnosaská

dolnoněmčina, dolnosaská

Ex: Dieses plattdeutsche Wort gibt es im Hochdeutschen nicht.

Toto dolnoněmecké slovo ve spisovné němčině neexistuje.

der Wortschatz
der Wortschatz
[Podstatné jméno]

Alle Wörter, die man kennt oder benutzt

slovní zásoba, lexikon

slovní zásoba, lexikon

Ex: Ein guter Wortschatz ist wichtig beim Lernen.

Slovní zásoba je důležitá při učení.

die Redewendung
die Redewendung
[Podstatné jméno]

Ein fester Ausdruck mit besonderer Bedeutung

idiomatický výraz, ustálené spojení

idiomatický výraz, ustálené spojení

Ex: Diese Redewendung passt gut zur Situation.

Tento výraz dobře sedí k situaci.

das Sprichwort
das Sprichwort
[Podstatné jméno]

Ein kurzer Satz mit einer allgemeinen Lebensweisheit

přísloví, pořekadlo

přísloví, pořekadlo

Ex: Das Sprichwort hilft, eine Situation zu erklären.

Přísloví pomáhá vysvětlit situaci.

sprachlos
sprachlos
[Přídavné jméno]

Nicht in der Lage zu sprechen, oft wegen Überraschung oder Schock

bez sebe, němý

bez sebe, němý

Ex: Manchmal ist man einfach sprachlos.

Někdy jste prostě beze slov.

der Jargon
der Jargon
[Podstatné jméno]

Spezieller Sprachstil einer Gruppe oder eines Fachgebiets

žargon,  odborný jazyk

žargon, odborný jazyk

Ex: Jargon kann für Außenstehende verwirrend sein.

Žargon může být matoucí pro cizince.

der Versprecher
der Versprecher
[Podstatné jméno]

Eine unbeabsichtigte sprachliche Fehlleistung, bei der Laute, Wörter oder Sätze vertauscht oder falsch ausgesprochen werden

přeřeknutí, jazyková chyba

přeřeknutí, jazyková chyba

Ex: Live-Sendungen sind anfällig für Versprecher.

Živá vysílání jsou náchylná k přeřeknutím.

der Sarkasmus
der Sarkasmus
[Podstatné jméno]

Eine beißende Form der Ironie, bei der durch scheinbares Lob oder harmlose Aussagen verletzende Kritik ausgedrückt wird

sarkasmus, kousavá ironie

sarkasmus, kousavá ironie

Ex: "Oh, großartig!Noch mehr Arbeit!"sein Sarkasmus war unüberhörbar.

„Ach, skvělé! Ještě více práce!“ – jeho sarkasmus byl nepřehlédnutelný.

zitieren
zitieren
[sloveso]

Eine Aussage oder Textstelle wörtlich wiedergeben und die Quelle angeben

citovat

citovat

Ex: Darf ich Goethes berühmten Satz zitieren?

Mohu citovat slavný výrok Goetheho ?

dolmetschen
dolmetschen
[sloveso]

Sprachlich mündlich übersetzen

tlumočit, překládat ústně

tlumočit, překládat ústně

Ex: Dolmetschen hilft Menschen, sich zu verstehen.

Tlumočení pomáhá lidem vzájemně se chápat.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek