Wörter für Gefühle auf Deutsch

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

spelling-disable

Ortografie

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Substantive germane fundamentale
die Einsamkeit [substantiv]
ro flag

singurătate

Ex: Einsamkeit kann manchmal sehr schwer sein.

Singurătatea poate fi uneori foarte grea.

das Unbehagen [substantiv]
ro flag

disconfort

Ex: Er hat Unbehagen, weil es sehr laut ist.

El simte disconfort pentru că este foarte zgomotos.

der Herzschmerz [substantiv]
ro flag

durere de inimă

Ex: Sein Herzschmerz ist nach der Trennung groß.

Durerea lui de inimă este mare după despărțire.

der Zorn [substantiv]
ro flag

mânie

Ex: Sein Zorn verschwindet langsam.

Furia lui dispare încet.

die Gelassenheit [substantiv]
ro flag

liniște

Ex: Gelassenheit hilft mir, besser zu denken.

Calm mă ajută să gândesc mai bine.

das Glück [substantiv]
ro flag

noroc

Ex: Ohne Glück geht es nicht.

Fără noroc, nu merge.

die Liebe [substantiv]
ro flag

dragoste

Ex: Wahre Liebe kennt keine Grenzen.

Dragostea adevărată nu cunoaște granițe.

die Freude [substantiv]
ro flag

bucurie

Ex: Kinder zeigen oft viel Freude beim Spielen.

Copiii arată adesea multă bucurie când se joacă.

das Vergnügen [substantiv]
ro flag

plăcere

Ex: Die Party war ein reines Vergnügen.

Petrecerea a fost o pură plăcere.

die Aufregung [substantiv]
ro flag

emoție

Ex: Mit funkelnder Aufregung öffnete er das Paket.

Cu emoție strălucitoare, a deschis pachetul.

die Begeisterung [substantiv]
ro flag

entuziasm

Ex: Er zeigt Begeisterung für das neue Spiel.

El arată entuziasm pentru noul joc.

die Dankbarkeit [substantiv]
ro flag

recunoștință

Ex: Aus Dankbarkeit schenkte sie ihm ein Buch.

Din recunoștință, ea i-a dăruit o carte.

die Wonne [substantiv]
ro flag

extaz

Ex: Das Eis zu essen war pure Wonne.

A mânca înghețata a fost pură plăcere.

die Bewunderung [substantiv]
ro flag

admirație

Ex: Die Kinder schauen mit Bewunderung auf das Feuerwerk.

Copiii se uită la artificii cu admirație.

der Trost [substantiv]
ro flag

mângâiere

Ex: Nach dem Verlust suchte sie Trost bei Freunden.

După pierdere, ea a căutat mângâiere la prieteni.

die Erfüllung [substantiv]
ro flag

împlinire

Ex: Die Erfüllung ihres Wunsches freut sie sehr.

Împlinirea dorinței ei o face foarte fericită.

die Heiterkeit [substantiv]
ro flag

veselie

Ex: Ihre Heiterkeit bringt gute Stimmung in den Raum.

Veselia ei aduce o dispoziție bună în cameră.

der Nervenkitzel [substantiv]
ro flag

emoție

Ex: Der Nervenkitzel des Abenteuers motiviert sie.

Emoția aventurii o motivează.

die Hoffnung [substantiv]
ro flag

speranță

Ex: Die Hoffnung stirbt zuletzt.

Speranța moare ultima.

der Stolz [substantiv]
ro flag

mândrie

Ex: Der Stolz auf das eigene Land ist groß.

Mândria față de propria țară este mare.

das Mitgefühl [substantiv]
ro flag

compasiune

Ex: Er zeigt Mitgefühl, weil sie traurig ist.

El arată compasiune pentru că ea este tristă.

die Erleichterung [substantiv]
ro flag

ușurare

Ex: Die Nachricht brachte allen Erleichterung.

Știrea a adus ușurare tuturor.

die Neugier [substantiv]
ro flag

curiozitate

Ex: Wissenschaftler forschen aus reiner Neugier.

Oamenii de știință cercetează din pură curiozitate.

die Zufriedenheit [substantiv]
ro flag

satisfacție

Ex: Sie fand große Zufriedenheit in ihrem neuen Alltag.

Ea a găsit o mare satisfacție în noua ei viață de zi cu zi.

die Sicherheit [substantiv]
ro flag

siguranță

Ex: Die Sicherheit der Ergebnisse ist wichtig.

Securitatea rezultatelor este importantă.

ro flag

încredere în sine

Ex: Sie zeigt viel Selbstvertrauen in der Schule.

Ea arată multă încredere în sine la școală.

das Vertrauen [substantiv]
ro flag

încredere

Ex: Sein Vertrauen wurde enttäuscht.

Încrederea lui a fost trădată.

die Belustigung [substantiv]
ro flag

distracție

Ex: Die Kinder zeigen große Belustigung beim Tanzen.

Copiii arată mare distracție în timp ce dansează.

die Zuneigung [substantiv]
ro flag

afecțiune

Ex: Seine Zuneigung zu ihr wuchs mit jeder Begegnung.

Afecțiunea lui pentru ea creștea cu fiecare întâlnire.

die Traurigkeit [substantiv]
ro flag

tristețe

Ex: Traurigkeit kann manchmal überwältigend sein.

Tristețea poate fi câteodată copleșitoare.

der Ekel [substantiv]
ro flag

dezgust

Ex: Vor Ekel verging ihm ganz der Appetit.

Dezgustul i-a distrus complet apetitul.

der Kummer [substantiv]
ro flag

durere

Ex: Kummer kann schwer auf dem Herzen liegen.

Tristețea poate apăsa greu pe inimă.

der Stress [substantiv]
ro flag

stres

Ex: Stress kann Kopfschmerzen verursachen.

Stresul poate cauza dureri de cap.

die Trauer [substantiv]
ro flag

doliu

Ex: Trauer braucht Zeit und Raum.

Durerea are nevoie de timp și spațiu.

die Angst [substantiv]
ro flag

frică

Ex: Ich habe Angst, zu spät zu kommen.

Mi-e frică să întârzii.

der Schock [substantiv]
ro flag

șoc

Ex: Er lag nach dem Unfall im Schock.

El era în stare de șoc după accident.

die Reue [substantiv]
ro flag

remușcare

Ex: Sie sprach mit großer Reue über ihr Verhalten.

A vorbit cu mare regret despre comportamentul ei.

der Ärger [substantiv]
ro flag

furie

Ex: Ärger kann Stress verursachen.

Furia poate provoca stres.

die Wut [substantiv]
ro flag

furie

Ex: Vor Wut zitternd verließ sie den Raum.

Furioasă și tremurând, a părăsit camera.

die Sorge [substantiv]
ro flag

grijă

Ex: Die wirtschaftliche Lage erfüllt viele mit Sorge.

Situația economică îi umple pe mulți cu grijă.

die Scham [substantiv]
ro flag

rușine

Ex: Scham kann Menschen davon abhalten, um Hilfe zu bitten.

Rușinea poate împiedica oamenii să ceară ajutor.

der Neid [substantiv]
ro flag

invidie

Ex: Neid ist ein schlechtes Gefühl, das oft zu Problemen führt.

Invidia este un sentiment rău care duce adesea la probleme.

ro flag

timiditate

Ex: Schüchternheit macht das Sprechen manchmal schwer.

Timiditatea face uneori vorbirea dificilă.

die Langeweile [substantiv]
ro flag

plictiseală

Ex: Nichts ist schlimmer als die ewige Langeweile im Wartezimmer.

Nimic nu este mai rău decât plictiseala eternă din sala de așteptare.

die Frustration [substantiv]
ro flag

frustrare

Ex: Er zeigte seine Frustration nach dem Fehler.

El și-a arătat frustrarea după greșeală.

die Verlegenheit [substantiv]
ro flag

jenă

Ex: Er rettete sie aus ihrer Verlegenheit.

El a salvat-o din jenă.

die Unsicherheit [substantiv]
ro flag

incertitudine

Ex: Unsicherheit entsteht oft in neuen Situationen.

Nesiguranța apare adesea în situații noi.

die Gereiztheit [substantiv]
ro flag

iritabilitate

Ex: Sie versuchte, ihre Gereiztheit zu kontrollieren.

Ea a încercat să-și controleze iritabilitatea.