das Gefühl, allein zu sein und sich oft verlassen oder isoliert zu fühlen

osamělost, izolace
Osamělost a izolace nejsou totéž.
ein unangenehmes Gefühl, das oft mit Unwohlsein oder Unzufriedenheit verbunden ist

nepohodlí, neklid
V diskusi vyjádřila své nepohodlí ohledně navrhovaných opatření.
ein starkes Gefühl von Traurigkeit, meist wegen Liebe oder Enttäuschung

bolest srdce, zlomené srdce
Zpracovává svou hlubokou bolest srdce tím, že o ní píše a přemýšlí.
ein starkes Gefühl von Ärger oder Wut

hněv, zlost
Hněv obyvatelstva rostl vzhledem k politickým rozhodnutím.
ruhige Haltung, die auch in schwierigen Situationen frei von Aufregung oder innerer Unruhe bleibt

klid, vyrovnanost
Klid, s nímž zvládá složité výzvy, ukazuje její vnitřní sílu.
Zufälliges gutes Ereignis

štěstí, blaho
Bez štěstí to nejde.
Ein starkes Gefühl großer Zuneigung und Verbundenheit zu einer Person oder Sache

láska, náklonnost
Opravdová láska nezná hranice.
Ein starkes Gefühl von Glück und Zufriedenheit

radost, veselí
Zpráva jí přinesla velkou radost.
Eine angenehme Aktivität oder das Gefühl der Freude

potěšení, rozkoš
Párty byla čistá zábava.
Ein Zustand der emotionalen Erregung, verursacht durch Stress, Freude oder Überraschung

vzrušení, rozechvění
Její ruce se třásly vzrušením.
ein starkes Gefühl von Freude und Interesse an etwas

nadšení, nadšení
Její nadšení pro vědecká témata se projevuje v jejích hlubokých otázkách a analýzách.
Ein positives Gefühl, wenn man jemandem für etwas dankbar ist

vděčnost, vděk
Vděčnost je důležitá lidská vlastnost.
intensives Gefühl freudigen Wohlbehagens oder tiefen Genusses

blaho, rozkoš
V jejích slovech byla rozkoš, která umožňovala poznat její hluboké uspokojení.
ein starkes Gefühl von Respekt und Anerkennung für jemanden oder etwas

obdiv, úcta
Ve vědeckých kruzích si užívá velké obdivu za své inovativní příspěvky.
ein Gefühl der Beruhigung oder Unterstützung, das jemandem hilft, mit schwierigen oder schmerzhaften Situationen umzugehen

útěcha, pohoda
Útěcha, kterou našel ve společenství, mu pomohla překonat krizi.
der Zustand, in dem etwas vollendet oder erreicht wird, besonders im Hinblick auf Wünsche, Erwartungen oder Ziele

naplnění, uskutečnění
Splnění složitých projektů vyžaduje trpělivost, plánování a vytrvalost.
Heiterkeit: Zustand unbeschwerter, gelöster Fröhlichkeit, der sich in Worten, Verhalten oder Stimmung zeigt

veselost, radostná nálada
Ve svých textech spojuje veselost s jemným humorem a hlubokým porozuměním lidem.
durch spannende, riskante oder ungewohnte Situationen ausgelöstes Gefühl intensiver Aufregung

napětí, adrenalin
Ona popisuje vzrušení extrémních výzev jako směs strachu a nadšení.
Ein positives Gefühl der Erwartung oder des Vertrauens, dass etwas Gutes passieren wird, auch in schwierigen Situationen

naděje, důvěra
Naděje je nezbytná k snášení života.
Das Gefühl von Zufriedenheit über eigene oder fremde Leistungen

hrdost, pýcha
Po úspěchu cítil velkou hrdost.
das Gefühl, dass man den Schmerz oder die Sorgen eines anderen versteht und mit ihm fühlt

soucit, empatie
Soucit umožňuje posilovat lidské vztahy a společně překonávat obtížné situace.
Das Gefühl, wenn eine Sorge oder Last weggeht und man sich besser fühlt

úleva, ulehčení
Úleva po operaci byla znatelná.
Das Verlangen, etwas Neues zu erfahren oder zu verstehen

zvědavost, touha vědět
Otevřela balíček s dětskou zvědavostí.
das gute Gefühl, wenn man mit etwas oder mit seinem Leben einverstanden und glücklich ist

spokojenost, uspokojení
Její spokojenost s výsledkem byla založena na pečlivém plánování a důsledné práci.
Das Gefühl oder der Zustand, keine Angst oder Zweifel zu haben

bezpečnost, jistota
Bez bezpečí je těžké důvěřovat.
Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten

sebevědomí, důvěra v sebe sama
Její silná sebedůvěra jí umožnila sebevědomě zvládat složité výzvy.
Glaube an die Ehrlichkeit oder Zuverlässigkeit von jemandem oder etwas

důvěra, víra
Důvěra v politiku klesá.
ein Gefühl der Freude, das durch etwas Amüsantes oder Unterhaltsames ausgelöst wird

zábava, obveselení
Zábava způsobená jeho ironickými komentáři výrazně uvolnila náladu.
Ein positives Gefühl der Liebe oder Freundlichkeit gegenüber jemandem

náklonnost, přízeň
Přiznal jí svou náklonnost v dopise.
Ein Gefühl von Kummer oder Niedergeschlagenheit

smutek, melancholie
Hudba pomáhá některým lidem zpracovat jejich smutek.
starkes Gefühl von Abneigung

odpor, znechucení
V některých situacích slouží odpor jako ochranný mechanismus před nebezpečím nebo nemocemi.
Ein Gefühl von tiefem Schmerz oder Sorge, oft wegen eines Verlusts oder Problems

zármutek, žal
Navzdory svému zármutku zůstala silná.
Ein Gefühl von Anspannung oder Druck

stres, napětí
Někdy sport pomáhá proti stresu.
Ein tiefes Gefühl von Schmerz und Kummer, besonders nach einem Verlust

smutek, žal
Jeho zármutek byl viditelný pro všechny.
Ein Gefühl der Furcht oder Besorgnis

strach, obava
Bez strachu nelze být statečný.
Ein plötzliches, starkes Gefühl von Überraschung oder Erschütterung

šok, trauma
Sotva mohl uvěřit šoku.
Gefühl des Bedauerns über eine falsche Handlung

lítost, výčitky svědomí
Lítost může být důležitým krokem k pochopení chyb a učení se z nich.
Ein Gefühl von Wut oder Unzufriedenheit

hněv, podráždění
Hněv může způsobit stres.
Ein intensives, oft kontrolliertes Gefühl der Erregung und des Ärgers, das durch eine als ungerecht empfundene Situation ausgelöst wird

hněv, vztek
Rozzuřená a třesoucí se opustila místnost.
Gefühl der Angst oder Unsicherheit über etwas

obava, starost
Ekonomická situace naplňuje mnohé obavami.
Das Gefühl, sich für etwas zu schämen oder peinlich berührt zu sein

stud, hanba
Člověk by neměl mít stud za chyby.
Das Gefühl, etwas zu wollen, was jemand anderes hat

závist, žárlivost
Závist často ničí přátelství.
Zurückhaltung aus Unsicherheit im Kontakt mit anderen

nesmělost, zdrženlivost
Ostýchavost často vzniká z pochybností o sobě, ale může být snížena pozitivními zkušenostmi.
Ein unangenehmes Gefühl, das entsteht, wenn man nichts zu tun hat oder sich nicht unterhalten fühlt

nuda, znuděnost
Nic není horšího než věčná nuda v čekárně.
Das Gefühl von Enttäuschung oder Ärger, wenn etwas nicht klappt

frustrace, zklamání
Musíme se vyhnout frustraci.
Ein unangenehmes Gefühl der Scham oder eine peinliche Situation

rozpačitost, zmatek
Zachránil ji před jejím rozpačitím.
Zustand fehlender Klarheit oder fehlenden Selbstvertrauens

nejistota, nedostatek sebevědomí
Ve složitých situacích často vzniká nejistota kvůli nedostatku informací nebo protichůdným signálům.
ein Zustand der leichten Erregung oder Ärgerlichkeit, oft verbunden mit Nervosität oder Frustration

podrážděnost, nervozita
Podrážděnost často vzniká, když se očekávání, únava a tlak spojí.
| Základní německá podstatná jména | |||
|---|---|---|---|
| Gefühle | Musikinstrumente | Körperpflege | Kunst |
