pattern

Kniha Street Talk 1 - Bližší Pohled 2: Lekce 3

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1
heads (will|are going to) roll

used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

Ex: The project is behind schedule, and heads will roll if it's not completed on time.
heads up
heads up
[Citoslovce]

used to alert someone to pay attention or to be cautious about something

Pozor!, Dávej pozor!

Pozor!, Dávej pozor!

Ex: Heads up , there 's a spill on the floor .

Pozor, na podlaze je rozlitá tekutina.

to [make] headway

to advance and make great progress in one's career or life

Ex: We've been making headway on the project for a while now, and we're starting to see some real progress.
to [hit] the nail on the head

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The movie's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience.
like a hole in the head

used to say that something is not wanted or needed at all

Ex: I need more paperwork to fill out like a hole in the head."
hothead
hothead
[Podstatné jméno]

a reckless impetuous irresponsible person

horká hlava, impulzivní člověk

horká hlava, impulzivní člověk

off the top of {one's} head

from one's memory, without spending time to carefully consider or think

Ex: During the meeting, he provided an estimate off the top of his head for the project's completion time.
over {one's} head

used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

Ex: This math lesson is going over my head.I'm gonna have to ask for your help.
sorehead
sorehead
[Podstatné jméno]

someone who is peevish or disgruntled

bručoun, nespokojený člověk

bručoun, nespokojený člověk

swelled head
swelled head
[Podstatné jméno]

a sense of high self-esteem or self-importance that one has

nafouklá hlava, domýšlivý

nafouklá hlava, domýšlivý

Ex: Winning the competition gave him a swollen head, and he began to believe he was the best in the world.

Vítězství v soutěži mu dalo nabubřelé ego, a začal věřit, že je nejlepší na světě.

to [use] {one's} [head|noodle|naggin]

to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

Ex: Using your head is always better than acting impulsively.
to [eat] {one's} heart out

to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

Ex: Seeing her dream job being offered to someone else, she ate her heart out, knowing that she had missed a golden opportunity.
have (a|some) heart

used to ask a person to stop their unkind or indifferent behavior and offer some help or show some sympathy instead

Ex: Have some heart Lucas!Can't you see she's already crying?
to [get] to the (heart|bottom) of {sth}

to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

Ex: By studying historical documents and conducting extensive research, the historian aimed to get to the heart of the mystery surrounding the ancient artifact.
{one's} [heart] [go] out to {sb}

used to show one sympathizes with and feels sorry for someone else's suffering

Ex: Her heart goes out to animals in need, so she volunteers at the local animal shelter to provide care and love to abandoned pets.
heart-to-heart
heart-to-heart
[Přídavné jméno]

describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

srdce k srdci, upřímný

srdce k srdci, upřímný

Ex: His heart-to-heart talk with his parents really helped him understand their concerns .

Jeho od srdce k srdci rozhovor s rodiči mu opravdu pomohl pochopit jejich obavy.

heartache
heartache
[Podstatné jméno]

a feeling of great sorrow or sadness usually caused by the loss of a loved one

žal, bolest srdce

žal, bolest srdce

Ex: No medicine could ease the heartache of watching her child suffer .

Žádný lék nemohl zmírnit bolest srdce z pozorování, jak její dítě trpí.

Achilles' heel

a point of weakness or vulnerability

Ex: Despite his physical strength, his fear of failure was his Achilles' heel.
to [cool] {one's} heels

to be forced to wait for a person or anticipate something

Ex: By this time next week, we will still be cooling our heels in the queue for the concert tickets.
to [drag] {one's} heels

postpone doing what one should be doing

to [kick] up {one's} heels

to experience an enjoyable time, particularly by spending time at parties

Ex: The team had worked tirelessly to meet their project deadline, so they decided to kick up their heels and have a well-deserved celebration at the local pub.
to [shoot] from the hip

to not think carefully before saying something or reacting to a situation

Ex: The politician's controversial remarks during the interview showed his tendency to shoot from the hip, often making provocative statements without considering their impact.
to knuckle down

to begin to work or study hard and focus seriously on a task or goal

začít pracovat nebo studovat usilovně, soustředit se vážně na úkol nebo cíl

začít pracovat nebo studovat usilovně, soustředit se vážně na úkol nebo cíl

Ex: You 're going to have to knuckle down to your studies if you want to pass your exams .

Pokud chceš projít zkouškami, budeš se muset opravdu pustit do učení.

knuckle sandwich
knuckle sandwich
[Podstatné jméno]

used to refer to a punch that is hit in a person's mouth

kloubový sendvič, úder pěstí do úst

kloubový sendvič, úder pěstí do úst

Ex: When the heckler continued to disrupt the comedian 's act , the performer quipped that he might receive a knuckle sandwich if he did n't quiet down .

Když rušič dál přerušoval komikovo vystoupení, umělec žertoval, že by mohl dostat sandwich z kloubů, pokud se neuklidní.

to knuckle under

to submit to someone or something's authority

podlehnout, podrobit se

podlehnout, podrobit se

Ex: The bullies demanded that he knuckle under, but he refused .

Šikanátoři požadovali, aby ustoupil, ale on odmítl.

knucklehead
knucklehead
[Podstatné jméno]

a foolish or stupid person

hlupák, blbec

hlupák, blbec

Ex: In old cartoons , the knucklehead was always getting hit on the head .

Ve starých kreslených filmech byl hlupák vždy udeřen do hlavy.

hollow leg
hollow leg
[Podstatné jméno]

the capacity or ability to consume an excessive amount of food or drink, particularly alcoholic ones

dutá noha, bezedný žaludek

dutá noha, bezedný žaludek

Ex: At the all-you-can-eat buffet , he piled his plate so high , it was clear he possesses a hollow leg.

V all-you-can-eat bufetu naskládal svůj talíř tak vysoko, že bylo jasné, že má dutou nohu.

to leg it
to leg it
[fráze]

walk

leg to stand on

a reasoning or explanation that is deemed sufficient to justify or defend someone's actions

Ex: The team's excuses for its poor performance were lame and had no leg to stand on.
an arm and (a|) leg

a large sum of money

Ex: The wedding ceremony at the exclusive venue was lovely, but it came with a price tag of an arm and leg.
to [pull] {one's} leg

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: Don't take everything he says seriously; he enjoys pulling people's legs.
shake a leg

said as a way of asking someone to begin doing something or continue doing it faster than before

Ex: Whenever we were running late, she would always tell us to shake a leg and move faster.
to [stretch] {one's} legs

to go for a walk, particularly after spending a long time sitting in one spot

Ex: After the meeting, she invited her colleagues to stretch their legs by going for a short hike in the nearby park.
to [button|zip] {one's} [lip]

to not say anything or immediately stop talking, particularly so as not to reveal a secret or make matters worse

Ex: We would have buttoned our lips if we knew it was a confidential matter.
stiff upper lip
stiff upper lip
[Podstatné jméno]

the ability to hide one's emotions and seem calm in unpleasant or difficult situations

schopnost skrývat emoce, sebeovládání

schopnost skrývat emoce, sebeovládání

Ex: He plans to maintain a stiff upper lip during the upcoming difficult period .

Plánuje zachovat klidnou tvář během nadcházejícího obtížného období.

lip
lip
[Podstatné jméno]

an impudent or insolent rejoinder

ret, drzá odpověď

ret, drzá odpověď

lip service
lip service
[Podstatné jméno]

an insincere offer or promise of support, assistance, etc.

prázdné sliby, pokrytecké sliby

prázdné sliby, pokrytecké sliby

Ex: The organization 's mission statement included lofty ideals , but it was mostly lip service as their practices contradicted their stated values .

Poslání organizace zahrnovalo vysoké ideály, ale bylo to většinou prázdné řeči, protože jejich praktiky odporovaly jejich deklarovaným hodnotám.

read my lips

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

Ex: The teacher declared, "Read my lips, there will be no exceptions to the homework deadline."
chopped liver
chopped liver
[Podstatné jméno]

a very insignificant individual or thing

páté kolo u vozu, nula

páté kolo u vozu, nula

Ex: " He always brags about his accomplishments , but when it 's my turn to share , he acts as if I 'm chopped liver.

Vždy se chlubí svými úspěchy, ale když přijde řada na mě, chová se, jako bych byl nic.

blabbermouth
blabbermouth
[Podstatné jméno]

someone who gossips indiscreetly

tlachal, klepna

tlachal, klepna

down in the mouth

feeling sad or discouraged

Ex: Despite the cheerful surroundings, she felt down in the mouth and couldn't shake her sadness.
to mouth off
to mouth off
[sloveso]

to complain or speak loudly in an immoderate way

hlasitě si stěžovat, reptat

hlasitě si stěžovat, reptat

Ex: They were still mouthing off when everyone else had dropped the subject .

Stále ještě řvali, zatímco všichni ostatní téma opustili.

to [run] off at the mouth

to enjoy having lengthy and non-sensical conversations with people

Ex: Tom runs off at the mouth too much.
to [shoot] off {one's} mouth

to continuously talk about something, in a way that seems foolish or careless

Ex: The social media influencer's habit of shooting off her mouth about controversial topics caused her to lose followers and damage her reputation.
to neck
to neck
[sloveso]

kiss, embrace, or fondle with sexual passion

vášnivě líbat, hladit

vášnivě líbat, hladit

neck of the woods

an area that is near a place in which someone resides

Ex: Our annual festival is a highlight of the year for everyone in this neck of the woods, bringing together residents from nearby towns and villages.
a pain in the neck

a person or thing that is very annoying or troublesome

Ex: She's a pain in the neck with her constant texting during dinner.
to [stick] {one's} neck out

to say or do a thing that can put one in trouble or danger

Ex: When she saw a stranger in need, she didn't hesitate to stick out her neck for her and offer assistance.
to [get] on {one's} nerves

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: It gets on my nerves when people are late.
to [get] on {one's} nerves

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: It gets on my nerves when people are late.
to [hit|strike|touch] a (raw|sensitive|) nerve

to mention or do something that causes someone to become upset or angry

Ex: Discussing her weight in public touched a sensitive nerve, making her feel self-conscious and uncomfortable.
nervy
nervy
[Přídavné jméno]

showing or requiring courage and contempt of danger

drzý, odvážný

drzý, odvážný

(as|) plain as the nose on  {one's} face

really easy to understand or notice

Ex: The truth of her feelings was plain as the nose on her face; her smile and sparkling eyes gave it away.
hard-nosed
hard-nosed
[Přídavné jméno]

guided by practical experience and observation rather than theory

realistický, pragmatický

realistický, pragmatický

to [keep|put] {one's} nose to the grindstone

to continuously put a lot of effort into doing something

Ex: They would keep their noses to the grindstone if they were given the opportunity to prove themselves.
no skin off {one's} nose

to not care about something or someone because one will not be effected

Ex: It's no skin off my nose if you don't take my advice.
a nose for {sth}

one's ability to find things of a particular type to suit one's needs

Ex: Having grown up in a family of musicians, he developed a natural nose for music and became a talented composer.
nosy
nosy
[Přídavné jméno]

showing too much interest in people's lives, especially when it is not one's concern

zvědavý, vtíravý

zvědavý, vtíravý

Ex: I told him to stop being nosy and respect my privacy .

Řekl jsem mu, aby přestal být zvědavý a respektoval mé soukromí.

{one's} [nose] in the air

a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

Ex: Whenever she attends social events, her nose is in the air, making others feel inferior.
to [pay] through the nose for {sth}

to pay an unreasonably high price for something

Ex: You’ll pay through the nose for any service in this upscale neighborhood.
to [poke|stick] {one's} nose (into|in) {sth}

to become involved in a situation that in no way concerns one

Ex: We were having a private conversation, but my little brother couldn't resist sticking his nose in and eavesdropping on us.
under {one's} [nose]

used when something is either obvious or within one's field of vision but one does not notice it

Ex: The opportunity to invest in the company was under their noses, but they overlooked it and missed out on significant profits.
to [turn] {one's} [nose] up

to turn something down because one believes that it is not satisfactory enough

Ex: Ryan will turn his nose up at any food that contains onions, no matter how delicious it may be.
to [have] {sb} (in the palm|eating out) of {one's} hand

to have someone under one's complete domination or control

Ex: The cunning politician had his constituents in the palm of his hand, using his charisma and promises to gain their unwavering support.
to palm off
to palm off
[sloveso]

to dispose of something by giving or selling it to someone else though persuasion or deception

prodat, zbavit se

prodat, zbavit se

Ex: When the office upgraded its computers, they tried to palm the old ones off to the interns.

Když kancelář modernizovala své počítače, pokusili se přehodit staré na stážisty.

cold shoulder
cold shoulder
[Podstatné jméno]

an attitude or behavior characterized by a lack of warmth, friendliness, or interest

studené rameno, lhostejnost

studené rameno, lhostejnost

Ex: The manager displayed a cold shoulder towards the employee who had made a mistake .

Manažer ukázal chladné přijetí vůči zaměstnanci, který udělal chybu.

to rest
to rest
[sloveso]

to be assigned to or depend on a particular person for responsibility or action

odpočívat, spočívat

odpočívat, spočívat

Ex: Ensuring quality control rests with the production team.

Zajištění kontroly kvality spočívá na výrobním týmu.

spineless
spineless
[Přídavné jméno]

lacking courage or determination

zbabělý, rozhodnost postrádající

zbabělý, rozhodnost postrádající

Ex: The team 's spineless response led to their failure in the competition .

Bezcharakterní reakce týmu vedla k jejich neúspěchu v soutěži.

{one's} eyes are bigger than {one's} (stomach|belly)

used to describe a greedy person who takes more food than they could possibly finish

Ex: After a holiday feast, we all felt stuffed because our eyes had been bigger than our stomachs.
to stomach
to stomach
[sloveso]

put up with something or somebody unpleasant

snášet, vydržet

snášet, vydržet

to [jump] down {one's} throat

to reply quickly and rudely to someone

Ex: It's difficult to have a conversation with him because he is always ready to jump down your throat over the slightest disagreement.
to [be] all thumbs

to act in a very clumsy or awkward manner

Ex: Whenever he tried to fix things around the house, he was all thumbs and ended up making more of a mess.
rule of thumb

a method or principle solely based on experience, which may not be completely accurate

Ex: The team will apply the rule of thumb to assess the feasibility of the new business venture.
thumbs up
thumbs up
[fráze]

an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

Ex: The audience responded with a thumbs up when the speaker made a compelling argument, expressing agreement and satisfaction.
under {one's} thumb

completely under one's direct control

Ex: He has his employees under his thumb, making every decision for them.
to [tiptoe] around  {sth}

to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

Ex: He tiptoed around the budget issue at the meeting, trying not to offend anyone with the proposed cuts.
to [toe] the line

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

Ex: The family gathering had its fair share of disagreements, but everyone agreed to toe the line and avoid confrontations for the sake of harmony.
to [go|stand|be] toe-to-toe

to fight or compete with someone with great force, determination, and strength

Ex: The two political candidates have stood toe-to-toe in the debates, trying to win over voters.
to [hold]  {one's} tongue

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: In situations like these, it's often better to hold your tongue and listen rather than speak impulsively.
tongue
tongue
[Podstatné jméno]

a human written or spoken language used by a community; opposed to e.g. a computer language

jazyk, řeč

jazyk, řeč

cat got your tongue

said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

Ex: When her friend suddenly stopped talking about the party, Sarah asked, "Hey, cat got your tongue?You were so excited about it earlier."
tongue-tied
tongue-tied
[Přídavné jméno]

unable to speak clearly or express oneself due to nervousness, shyness, or confusion

němý, zmatený

němý, zmatený

Ex: He always gets tongue-tied when talking to his crush .

Vždycky se zasekne, když mluví se svou sympatií.

by the skin of {one's} teeth

used to describe a situation in which one barely manages to do something or escape danger

Ex: The hiker had survived the wilderness by the skin of his teeth, managing to find his way back to civilization before running out of food.
tooth and nail

with all the resources, determination, and strength that one has

Ex: The political candidates are campaigning tooth and nail for every vote in the upcoming election.
long in the tooth

describing an individual who has lived for a very long time and is not able to do certain activities due to old age

Ex: The house is long in the tooth, but it has a lot of character and charm.
to [set] {one's} teeth on edge

to make someone extremely annoyed or enraged

Ex: The screeching of the subway train's brakes set passengers' teeth on edge, causing discomfort and annoyance.
sweet tooth
sweet tooth
[Podstatné jméno]

a strong appetite for sweet food

sladký zub, záliba ve sladkostech

sladký zub, záliba ve sladkostech

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek