Kniha Street Talk 1 - Bližší pohled 2: Lekce 3

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Kniha Street Talk 1
اجرا کردن

used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

Ex: If the company's profits continue to decline, heads will roll in the upper management.
heads up [Citoslovce]
اجرا کردن

Pozor!

Ex: Heads up !

Pozor! Baseballový míč letí tvým směrem!

اجرا کردن

to advance and make great progress in one's career or life

Ex: By this time next year, we will have made significant headway on our goals, thanks to our steady progress and hard work.
اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: My friend 's advice to enjoy life to the fullest really hit the nail on the head about making the most of time .
اجرا کردن

from one's memory, without spending time to carefully consider or think

Ex: When asked about the capital of a particular country , she gave an answer off the top of her head , without looking it up .
اجرا کردن

used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

Ex:
swelled head [Podstatné jméno]
اجرا کردن

nafouklá hlava

Ex:

Kdykoli obdrží komplimenty, její nafouklá hlava jí dává věřit, že nemůže udělat nic špatně.

اجرا کردن

to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

Ex: You can figure this out if you just use your head .
اجرا کردن

to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

Ex: After years of dedicated practice , she failed to make the team , eating her heart out over the lost opportunity to compete at a higher level .
اجرا کردن

used to ask a person to stop their unkind or indifferent behavior and offer some help or show some sympathy instead

Ex: Seeing the homeless man shivering in the cold , she decided to have a heart and buy him a warm meal .
اجرا کردن

to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

Ex: The journalist conducted in-depth interviews to get to the bottom of the story and reveal the truth behind the controversial event .
اجرا کردن

used to show one sympathizes with and feels sorry for someone else's suffering

Ex: Seeing the elderly lady struggling to carry her groceries , my heart went out to her , and I offered to help carry them to her car .
heart-to-heart [Přídavné jméno]
اجرا کردن

srdce k srdci

Ex:

Poradce je povzbudil, aby měli upřímný rozhovor, aby vyřešili své problémy.

heartache [Podstatné jméno]
اجرا کردن

žal

Ex: The song 's lyrics captured the universal heartache of unrequited love .

Text písně zachytil univerzální bolest neopětované lásky.

اجرا کردن

to be forced to wait for a person or anticipate something

Ex: She cooled her heels for hours at the airport before her delayed flight finally departed .
اجرا کردن

to not think carefully before saying something or reacting to a situation

Ex: His impulsive decision to quit his job and start a business was a result of shooting from the hip , driven by a desire for change without a detailed plan .
اجرا کردن

začít pracovat nebo studovat usilovně

Ex: I need to knuckle down and study for these exams .

Musím vzít to vážně a učit se na tyto zkoušky.

knuckle sandwich [Podstatné jméno]
اجرا کردن

kloubový sendvič

Ex: In the comedy movie , the witty protagonist threatened to serve his obnoxious neighbor a knuckle sandwich as a humorous way to defuse the situation .

V komedii filmu vtipný protagonista pohrozil, že svému protivnému sousedovi naservíruje sandwich z kloubů jako vtipný způsob, jak uklidnit situaci.

اجرا کردن

podlehnout

Ex: She knew she had to knuckle under to her boss if she wanted to keep her job .

Věděla, že se musí podřídit svému šéfovi, pokud chce udržet svou práci.

hollow leg [Podstatné jméno]
اجرا کردن

dutá noha

Ex: She consumes ice cream by the pint , and it 's a wonder she does n't gain weight with her hollow leg .

Ona spotřebovává zmrzlinu po pintech, a je to zázrak, že nepřibírá na váze se svou dutou nohou.

اجرا کردن

a reasoning or explanation that is deemed sufficient to justify or defend someone's actions

Ex: The politician 's denials were unconvincing and had no leg to stand on against the mounting evidence .
اجرا کردن

a large sum of money

Ex: The medical treatment for her condition was so costly that it felt like it would cost an arm and a leg .
اجرا کردن

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex:
اجرا کردن

said as a way of asking someone to begin doing something or continue doing it faster than before

Ex: Come on , shake a leg , we do n't want to be late for the movie .
اجرا کردن

to go for a walk, particularly after spending a long time sitting in one spot

Ex: Working at a desk all day can be tiring , so I make sure to stretch my legs and take short walks to stay refreshed .
اجرا کردن

to not say anything or immediately stop talking, particularly so as not to reveal a secret or make matters worse

Ex: She buttoned her lip when asked about the surprise party .
stiff upper lip [Podstatné jméno]
اجرا کردن

schopnost skrývat emoce

Ex: He maintained a stiff upper lip during the crisis , inspiring those around him .

Během krize si zachoval chladnou hlavu, čímž inspiroval své okolí.

lip service [Podstatné jméno]
اجرا کردن

prázdné sliby

Ex: The manager paid lip service to employee feedback but never implemented any of the suggested changes .

Manažer projevil lip service k připomínkám zaměstnanců, ale nikdy neimplementoval žádné z navrhovaných změn.

اجرا کردن

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

Ex: She leaned in and whispered , " Read my lips , the surprise party is on Saturday , and it 's a secret . "
chopped liver [Podstatné jméno]
اجرا کردن

páté kolo u vozu

Ex:

Dostala všechnu zásluhu za úspěšnou akci, i když jsem udělal většinu plánování. Jako bych byl sekaná játra.

اجرا کردن

feeling sad or discouraged

Ex: She had been down in the mouth for weeks after losing her job .
to mouth off [sloveso]
اجرا کردن

hlasitě si stěžovat

Ex: He mouthed off about politics at the party .

On stěžoval si na politiku na večírku.

اجرا کردن

to enjoy having lengthy and non-sensical conversations with people

Ex: There 's some guy at the other end of the bar running off at the mouth about how far he can throw a football .
اجرا کردن

to continuously talk about something, in a way that seems foolish or careless

Ex: The impulsive teenager often shot off his mouth without thinking , leading to arguments and misunderstandings with friends and family .
اجرا کردن

an area that is near a place in which someone resides

Ex: The local news station covers stories from our neck of the woods , keeping us informed about events in our community .
اجرا کردن

a person or thing that causes one great annoyance or a lot of difficulty

Ex: She 's always complaining and finding faults with everything ; she can be such a pain in the neck to be around .
اجرا کردن

to not care about something or someone because one will not be effected

Ex: Go if you like it 's no skin off my nose .
اجرا کردن

one's ability to find things of a particular type to suit one's needs

Ex:
nosy [Přídavné jméno]
اجرا کردن

zvědavý

Ex: The nosy reporter asked about details that were n’t her business .

Zvědavý reportér se ptal na detaily, které se ho netýkaly.

اجرا کردن

a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

Ex: She always walks around with her nose in the air , acting like she 's better than everyone else .
اجرا کردن

to pay an unreasonably high price for something

Ex: They paid through the nose for the concert tickets , but it was worth it for their favorite band .
اجرا کردن

to become involved in a situation that in no way concerns one

Ex: He could n't resist poking his nose into the ongoing debate , even though he had no expertise in the subject matter .
اجرا کردن

used when something is either obvious or within one's field of vision but one does not notice it

Ex: The answer to the riddle was right under our noses , but it took us a while to figure it out .
اجرا کردن

to turn something down because one believes that it is not satisfactory enough

Ex: David 's snobby colleagues would often turn their noses up at his ideas during meetings , dismissing them without even considering their merit .
to palm off [sloveso]
اجرا کردن

prodat

Ex: I ca n't believe she palmed off her broken watch on me , saying it was just ' vintage ' .

Nemůžu uvěřit, že na mě provalila své rozbité hodinky, když tvrdila, že jsou jen 'vintage'.

cold shoulder [Podstatné jméno]
اجرا کردن

studené rameno

Ex: She approached him with a friendly smile , but she got the cold shoulder , as he turned away without a word .

Přistoupila k němu s přátelským úsměvem, ale dostala studené přijetí, když se otočil beze slova.

to rest [sloveso]
اجرا کردن

odpočívat

Ex:

Odpovědnost za zprávu spočívá na vedoucím oddělení.

spineless [Přídavné jméno]
اجرا کردن

zbabělý

Ex: He was too spineless to voice his opinions in the meeting .

Byl příliš zbabělý, aby ve schůzce vyjádřil své názory.

اجرا کردن

to act in a very clumsy or awkward manner

Ex: Despite his enthusiasm for woodworking , Mark was all thumbs with a saw , frequently making crooked cuts .
اجرا کردن

a method or principle solely based on experience, which may not be completely accurate

Ex: Tomorrow , I will use the rule of thumb to estimate the cost of the renovation project .
thumbs up [fráze]
اجرا کردن

an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

Ex: The teacher gave the students a thumbs up for their excellent presentations , acknowledging their hard work and preparation .
اجرا کردن

to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

Ex: When it comes to giving constructive criticism , it 's often better to tiptoe around the problem rather than being overly blunt .
اجرا کردن

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

Ex: The new recruits were instructed to toe the line and strictly adhere to the military code of conduct .
اجرا کردن

to fight or compete with someone with great force, determination, and strength

Ex: The two boxers are going toe-to-toe in the ring , exchanging punches .
اجرا کردن

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: The politician held his tongue during the debate , carefully choosing his words to avoid controversy .
اجرا کردن

said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

Ex: Why are you so quiet? Has the cat got your tongue?
tongue-tied [Přídavné jméno]
اجرا کردن

němý

Ex: The overwhelming situation made him tongue-tied , struggling to find the right words .

Ohromující situace ho učinila němým, snažil se najít správná slova.

اجرا کردن

used to describe a situation in which one barely manages to do something or escape danger

Ex: I passed the test by the skin of my teeth , getting just enough points to pass .
اجرا کردن

with all the resources, determination, and strength that one has

Ex: The activists protested the unjust law tooth and nail , organizing rallies and petitions .
اجرا کردن

describing an individual who has lived for a very long time and is not able to do certain activities due to old age

Ex: She may be long in the tooth , but her wisdom and insights are unmatched .