Kniha Street Talk 1 - Bližší pohled: Lekce 4

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Kniha Street Talk 1
اجرا کردن

to earn enough money to be able to pay for the necessities of life

Ex: Last year , she brought home the bacon by closing the big deal for her company .
beef [Podstatné jméno]
اجرا کردن

nepřátelství

Ex: Do n't start beef with someone you barely know .

Nezačínej hádku s někým, koho sotva znáš.

beefy [Přídavné jméno]
اجرا کردن

svalnatý

Ex: The beefy wrestler dominated his opponents in the ring with his imposing size and strength .

Svalnatý zápasník dominoval svým soupeřům v ringu svou impozantní velikostí a silou.

اجرا کردن

to put pressure on someone to do something, particularly in order to get money from them

Ex: The alumni association of my old university puts the bite on me once or twice a year looking for a donation .
اجرا کردن

to angrily reply or react to someone

Ex: Recognizing the tension in the room , Tom hesitated to ask a question , fearing that his boss would snap his head off .
اجرا کردن

to not say something, against one's wish, in order to avoid causing an argument or upsetting someone

Ex: In sensitive situations , it 's important to know when to bite your tongue and choose diplomacy over confrontation .
اجرا کردن

to start to deal with an inevitable challenge or difficulty

Ex: I know she 's disappointed to have not gotten her dream job , but the sooner she bites the bullet and accepts it , the sooner she can move on .
اجرا کردن

a thing or person that one believes to be extremely good, useful, interesting etc.

Ex: He believes his invention is the best thing since sliced bread and that it will change the way people approach everyday tasks .
bread [Podstatné jméno]
اجرا کردن

prašule

Ex: She invested wisely and now she 's making more bread than ever .

Moudře investovala a teď vydělává víc peněz než kdy dřív.

اجرا کردن

to be expecting a child

Ex: After months of anticipation , the couple announced that they have a bun in the oven .
buns [Podstatné jméno]
اجرا کردن

hýždě

big cheese [Podstatné jméno]
اجرا کردن

velké zvíře

Ex: John is the big cheese in the company .

John je velké zvíře ve společnosti. Je generálním ředitelem a dělá všechna důležitá rozhodnutí.

cheesecake [Podstatné jméno]
اجرا کردن

fotka atraktivní ženy v minimálním oblečení

cheesy [Přídavné jméno]
اجرا کردن

nízké kvality

Ex:

Podřadná konstrukce nábytku způsobovala jeho viklání a nestabilitu.

اجرا کردن

to emit wind from one's anus

Ex: It 's a common prank among kids to blame someone else for cutting the cheese when it was really them .
to chew out [sloveso]
اجرا کردن

vynadat

Ex:

Vynadala svému bratrovi za to, že si půjčil její auto, aniž by se zeptal.

اجرا کردن

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: During the long road trip , they chewed the fat to pass the time and share travel stories .
clam [Podstatné jméno]
اجرا کردن

jednodolarová bankovka

to clam up [sloveso]
اجرا کردن

zavřít se

Ex: The shy teenager would clam up in social situations , making it difficult for others to get to know him .

Plachý teenager se uzavřel v sociálních situacích, což ostatním ztěžovalo, aby ho poznali.

اجرا کردن

to recognize the reality of a situation, no matter how unpleasant it may be

Ex: Instead of dreaming about a promotion , he should wake up and smell the coffee by improving his job performance .
to cook up [sloveso]
اجرا کردن

rychle připravit

Ex: They cooked up a surprise breakfast for their friend ’s birthday .

Rychle připravili překvapivou snídani k narozeninám svého přítele.

اجرا کردن

to be doing very well or functioning effectively

Ex: By the end of the year, Jack's team will have achieved their goals - they're working hard and making good progress. They'll definitely be cooking with gas!
اجرا کردن

a person who is clever and has a strong personality

Ex: Even though he 's young , he 's a smart cookie and always comes up with innovative ideas .
اجرا کردن

to empty what is in one's stomach through one's mouth

Ex: After eating some expired seafood , Mark felt extremely nauseous and eventually had to rush to the bathroom to toss his cookies .
tough cookie [Podstatné jméno]
اجرا کردن

tvrdý oříšek

Ex: Despite facing numerous hardships in life, she remains optimistic and determined. She's one tough cookie.

Navzdory četným těžkostem v životě zůstává optimistická a odhodlaná. Je to tvrdá sušenka.

dough [Podstatné jméno]
اجرا کردن

peníze

Ex: She handed over the dough for the new outfit she wanted to buy .

Předala peníze za nový outfit, který chtěla koupit.

اجرا کردن

to take back something one has said previously

Ex: When my investment paid off against all odds , my naysaying friend ate their words .
big enchilada [Podstatné jméno]
اجرا کردن

velká ryba

Ex: The conference is attended by industry leaders and big enchiladas who share their expertise and insights .

Konference se účastní lídři průmyslu a velké ryby, kteří sdílejí své odborné znalosti a poznatky.

اجرا کردن

***the whole situation; everything

Ex: High-tech gadgetry is the spice , but not the whole enchilada .
chicken feed [Podstatné jméno]
اجرا کردن

pár drobných

Ex: After working for hours , he received only chicken feed for his efforts , which was hardly enough to cover his expenses .

Po hodinách práce dostal za svou snahu jen pár haléřů, což sotva stačilo na pokrytí jeho výdajů.

to spoon-feed [sloveso]
اجرا کردن

žvýkat za někoho

Ex: By giving out printed sheets of facts and theories, the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam.

Tím, že rozdávali vytištěné listy s fakty a teoriemi, učitelé nás krmili lžící tím, co jsme potřebovali k zkoušce.

fishy [Přídavné jméno]
اجرا کردن

podezřelý

Ex: Something about the deal felt fishy from the start .

Na té dohodě bylo něco podezřelého od samého začátku.

اجرا کردن

(of a person) crazy or exhibiting odd behavior

Ex: After staying up for days working on his novel, John started seeing imaginary characters. He's been as nutty as a fruitcake lately.
gravy train [Podstatné jméno]
اجرا کردن

vlak štěstí

Ex: Investing in the right stocks can be like riding a gravy train , earning passive income without having to do much .

Investování do správných akcií může být jako jízda vlakem štěstí, vydělávání pasivního příjmu bez nutnosti dělat mnoho.

ham [Podstatné jméno]
اجرا کردن

herec s přehnaným divadelním stylem

اجرا کردن

to sell very quickly and in large amounts

Ex: The concert tickets went like hot cakes , and they were sold out in minutes .
اجرا کردن

to meet expectations or perform satisfactorily in a given task or situation

Ex: The athlete 's performance in the last game did n't cut the mustard ; the team expects more from him .
knuckle sandwich [Podstatné jméno]
اجرا کردن

kloubový sendvič

Ex: In the comedy movie , the witty protagonist threatened to serve his obnoxious neighbor a knuckle sandwich as a humorous way to defuse the situation .

V komedii filmu vtipný protagonista pohrozil, že svému protivnému sousedovi naservíruje sandwich z kloubů jako vtipný způsob, jak uklidnit situaci.

in a stew [fráze]
اجرا کردن

in a very troubled or nervous state

Ex:
sugar daddy [Podstatné jméno]
اجرا کردن

cukrový táta

Ex: That sugar daddy spoiled his girlfriend with jewelry .

Sugar daddy rozmazlil svou přítelkyni šperky.