Fracaso - Deterioration

Descubre cómo los modismos en inglés como "on the ropes" y "fan the flames" se relacionan con el deterioro en inglés.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Fracaso
اجرا کردن

to intensify a disagreement or argument

Ex: The manager added fuel to the fire by announcing layoffs during the meeting .
اجرا کردن

to worsen a bad situation by doing or saying something hurtful or disrespectful, in addition to the harm that has already been caused

Ex: The company added insult to injury by not compensating the employees for their overtime work .
اجرا کردن

to worsen a bad, unpleasant, or dangerous situation for someone or something

Ex: The politician fanned the flames of nationalism by making a speech that appealed to people 's emotions .
اجرا کردن

to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

Ex: They have gone to hell in handbasket by ignoring the warning signs of the impending crisis .
اجرا کردن

to deteriorate or decline significantly

Ex: The neighborhood went to the dogs when the factories closed and the jobs disappeared .
اجرا کردن

to be in a very poor condition, particularly compared to the past

Ex: They have seen better days financially , but they are hopeful for the future .
اجرا کردن

to unintentionally do something that harms oneself or one's own interests

Ex: The company shot itself in the foot by releasing a faulty product that damaged their reputation .
double whammy [Sustantivo]
اجرا کردن

doble golpe

Ex: The team faced a double whammy of injuries and bad weather during the championship game .

El equipo enfrentó un doble golpe de lesiones y mal tiempo durante el partido del campeonato.

اجرا کردن

in a very poor condition or near the end of their lifespan or usefulness

Ex: The old dog was on his last legs and had to be put down due to his failing health .
اجرا کردن

very likely to be defeated or completely fail

Ex: The team is on the ropes after losing their star player to injury .
اجرا کردن

used to describe someone who is really tired after an exhaustive physical activity

Ex: The old couch is looking worse for wear after years of use .
اجرا کردن

used to indicate that a situation is about to become tense, difficult, or critical

Ex:
اجرا کردن

to suddenly and completely stop, often in a dramatic or unexpected manner, implying a sense of frustration, disappointment, or failure

Ex: The production line came to a grinding halt when the machinery broke down .
اجرا کردن

to slowly come to a complete stop after gradually losing speed or power

Ex: She is worried that the project will grind to a halt if they do n't receive the necessary support .
اجرا کردن

to become ruined or destroyed, often due to a person's own actions or neglect

Ex: If you do n't take care of your health , it will go to the Devil .