Fallimento - Deterioramento

Scopri come i modi di dire inglesi come "on the ropes" e "fan the flames" si riferiscono al deterioramento in inglese.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Fallimento
اجرا کردن

soffiare sul fuoco

Ex: He always fans the flames of controversy by making provocative statements .
اجرا کردن

andare a male

Ex: If we do n't take steps to improve the situation , our economy will go to the dogs .
double whammy [sostantivo]
اجرا کردن

doppio smacco

Ex: He is facing a double whammy of health problems and financial difficulties .

Sta affrontando un doppio colpo di problemi di salute e difficoltà finanziarie.

اجرا کردن

essere allo stremo

Ex: If we do n't get help soon , our small business will be on its last legs .
اجرا کردن

sull'orlo del baratro

Ex: If we do n't find a solution soon , our company will be on the ropes and may have to close down .
اجرا کردن

malconcio

Ex: If you do n't take care of yourself , you will be feeling worse for wear in the morning .
اجرا کردن

used to indicate that a situation is about to become tense, difficult, or critical

Ex: If the government doesn't address the issue soon, the balloon will go up and there will be protests.
اجرا کردن

portare ad un brusca battuta d'arresto

Ex: If we do n't address the issue soon , the entire system will come to a grinding halt .
اجرا کردن

so arresti

Ex: They have been working hard , but the company 's growth has ground to a halt in recent months .
اجرا کردن

to become ruined or destroyed, often due to a person's own actions or neglect

Ex: They have been neglecting their responsibilities , and their business has gone to the Devil as a result .