Неудача - Ухудшение
Узнайте, как английские идиомы, такие как "on the ropes" и "fan the flames", связаны с ухудшением в английском языке.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Тест
to intensify a disagreement or argument

подливать масла в огонь, усугублять и без того напряжённую ситуацию
Он знал, что его слова подольют масла в огонь.
to worsen a bad situation by doing or saying something hurtful or disrespectful, in addition to the harm that has already been caused

сыпать соль на рану, усугубить и без того плохую ситуацию
Авиакомпания потеряла наш багаж, а потом еще усугубила ситуацию, отказавшись извиниться.
to worsen a bad, unpleasant, or dangerous situation for someone or something

подливать масла в огонь, разжигать конфликт
Новая политика только разожгла общественное возмущение.
to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

катиться к чертям, быстро разваливаться
Людям казалось, что город катится к чертям.
to deteriorate or decline significantly

приходить в упадок, катиться вниз
Если мы перестанем вкладываться в ремонт, всё это место придет в упадок.
to be in a very poor condition, particularly compared to the past

в плохом состоянии, в плачевном виде
Городская площадь в плохом состоянии: треснувшая мостовая и пустые магазины.
to unintentionally do something that harms oneself or one's own interests

Создавать себе трудности
a situation in which one gets affected by two unpleasant or unfortunate events that happen at once

двойной удар, беда за бедой
Ей достался двойной удар: рейс отменили, а багаж потеряли.
in a very poor condition or near the end of their lifespan or usefulness

на последнем издыхании, доживает последние дни
К концу матча команда выглядела на последнем издыхании.
very likely to be defeated or completely fail

на грани поражения, в тяжелом положении
Без экстренного финансирования благотворительная организация к зиме окажется на грани провала.
used when one moves from a bad situation into a worse one

из огня да в полымя, попасть из беды в беду
Спасительный заем казался полезным, но новая процентная ставка загнала их из огня да в полымя.
used to describe someone who is really tired after an exhaustive physical activity

совсем вымотанный, без сил
После того как я отнес эти коробки наверх, я совсем вымотался.
used to indicate that a situation is about to become tense, difficult, or critical

становится жарко, ситуация накаляется
Заявление гендиректора заставило всех почувствовать, что ситуация накалилась.
to suddenly and completely stop, often in a dramatic or unexpected manner, implying a sense of frustration, disappointment, or failure

полностью остановиться, внезапно застопориться
Производство полностью остановилось, когда сломался главный станок.
to slowly come to a complete stop after gradually losing speed or power

постепенно остановиться, сойти на нет
Без достаточного числа волонтеров уборка постепенно остановилась.
to become ruined or destroyed, often due to a person's own actions or neglect

пойти прахом, развалиться
Отказавшись сотрудничать, они пустили весь план прахом.