Interactions - Abus & Manipulation

Découvrez comment les expressions anglaises comme "load the dice" et "fall into a trap" sont liées à l'abus et à la manipulation en anglais.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Interactions
اجرا کردن

to take advantage of a position to make oneself rich, particularly by using unfair or dishonest methods

Ex: The corrupt politician used his position to feather his own nest by accepting bribes .
اجرا کردن

to gain advantage over others by making use of one's contacts and influence in an unfair way

Ex: He was able to get that job so quickly because he pulled some strings with his uncle , who works in the company .
اجرا کردن

about to do something bad or evil

Ex: I saw those kids hanging out near the abandoned building again ; they must be up to no good .
اجرا کردن

to try to gain advantage by flattery or submissive behavior

Ex: She tried to curry favor with the boss by constantly complimenting his ideas .
اجرا کردن

to use various dishonest or complicated methods in order to gain things, particularly in politics or business

Ex: He's been wheeling and dealing in the real estate market for years, always finding the best opportunities.
اجرا کردن

to be placed in a difficult position by believing something that is not true or trusting someone who lies

Ex: She fell into a trap set by online scammers who promised easy money .
اجرا کردن

cobaye

Ex: The new drug is still in its testing phase , and they need volunteers to be guinea pigs for the clinical trials .

Le nouveau médicament est encore en phase de test, et ils ont besoin de volontaires pour être des cobayes pour les essais cliniques.

اجرا کردن

to secretly offer someone money or anything of high value in order to persuade them to help one or do what one desires

Ex: The businessman tried to grease the mayor's hand to obtain a construction permit for his new project.
اجرا کردن

chasseur d'ambulance

Ex: I do n't trust those ambulance chasers who keep calling us after the car accident .

Je ne fais pas confiance à ces chasseurs d'ambulance qui ne cessent de nous appeler après l'accident de voiture. Ils semblent plus intéressés à gagner de l'argent qu'à nous aider.

اجرا کردن

to do something unfair in order to make a particular outcome more probable

Ex: He tried to load the dice by giving the exam questions to his friends in advance , but they got caught cheating .
اجرا کردن

to make use of a thief or criminal just to be able to anticipate, understand, or capture other criminals or thieves

Ex: We've actually begun employing prominent members of the hacking community to improve our cyber security, setting thieves to catch thieves, as it were.
اجرا کردن

to arrange situations or conditions to achieve a preferred result by giving oneself an unfair advantage

Ex: The manager stacked the deck by giving all the best assignments to his favorite employees .
اجرا کردن

to manipulate or control someone easily, typically by making them obediently follow one's commands or desires

Ex: Despite being highly skilled and knowledgeable, the new manager was easily led around by the nose by the more experienced employees.
اجرا کردن

s'attribuer les mérites de

Ex: I spent weeks working on that presentation , and my colleague just stole my thunder by presenting my ideas as if they were his own .
اجرا کردن

to engage in activities or behaviors that involve deception, manipulation, or deceit in order to achieve a particular outcome, often at the expense of others

Ex: I ca n't trust him because he always plays games with people 's feelings .
اجرا کردن

to convince someone to do something that seems unnecessary or redundant, especially to buy something they do not need

Ex: John could sell ice to Eskimos ; he 's an incredibly persuasive salesperson .