Работа, Успех и Мотивация - Failures & Struggle

Here you will find slang for failures and struggle, reflecting how people talk about setbacks, challenges, and moments of difficulty.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Работа, Успех и Мотивация
اجرا کردن

to mess up or lose a big opportunity, especially one involving money, success, or a relationship

Ex: He fumbled the bag by showing up late to the job interview.
to [hit] a snag [фраза]
اجرا کردن

to encounter a problem, obstacle, or unexpected difficulty

Ex: We hit a snag with the project deadline.
to bomb [глагол]
اجرا کردن

провалиться с треском

Ex: The test was so hard , I bombed it .

Тест был таким сложным, я его провалил.

skill issue [существительное]
اجرا کردن

проблема с навыками

Ex: Missed that easy shot? Sounds like a skill issue.

Пропустил этот лёгкий бросок? Звучит как проблема с навыками.

oops [междометие]
اجرا کردن

ой

Ex: Oops, I accidentally deleted the wrong file.

Упс, я случайно удалил не тот файл.

to screw over [глагол]
اجرا کردن

обмануть

Ex: He really screwed me over by taking credit for my idea.

Он действительно кинул меня, присвоив заслугу за мою идею.

to blow [глагол]
اجرا کردن

проматывать

Ex: He blew his paycheck on shoes .

Он спустил свою зарплату на обувь.

tapped out [прилагательное]
اجرا کردن

без гроша

Ex: I ca n't go out to eat tonight , I 'm tapped out after paying my bills .

Я не могу пойти поесть сегодня вечером, я на мели после оплаты счетов.

tight [прилагательное]
اجرا کردن

тугой

Ex: I 'm a bit tight this week , so I ca n't go out .

На этой неделе я немного прижат, поэтому не могу выйти.

broke [прилагательное]
اجرا کردن

быть на мели

Ex: I 'm broke until payday .

Я на мели до зарплаты.

strapped [прилагательное]
اجرا کردن

ограниченный

Ex: I ca n't go out tonight ; I 'm strapped .

Я не могу выйти сегодня вечером; у меня нет денег.

اجرا کردن

Самая низкая точка

Ex: The athlete reached rock bottom after being caught using performance-enhancing drugs , and had to serve a lengthy suspension .
to dumpster dive [глагол]
اجرا کردن

рыться в мусорных контейнерах

Ex: He dumpster dives behind the supermarket for discarded food.

Он роется в мусорных контейнерах за супермаркетом, чтобы найти выброшенную еду.

to [take] the L [фраза]
اجرا کردن

to accept a loss, failure, or defeat in any situation

Ex: They took the L in the championship game.
to [roll] with it [фраза]
اجرا کردن

to adapt to unexpected changes or setbacks and handle them calmly

Ex: Plans changed last minute, so we just had to roll with it.
zombocalypse [существительное]
اجرا کردن

зомбокалипсис

Ex: The movie imagines a zombocalypse where cities fall apart.

Фильм представляет зомбокалипсис, в котором города рушатся.

dumpster fire [существительное]
اجرا کردن

полный провал

Ex: That meeting was a dumpster fire from start to finish.

То собрание было полным провалом с начала до конца.

scuffle [существительное]
اجرا کردن

состояние бедности

Ex: He grew up in a life of scuffle but worked hard to succeed .

Он вырос в жизни борьбы, но усердно работал, чтобы добиться успеха.

fustercluck [существительное]
اجرا کردن

полный бардак

Ex: The event turned into a complete fustercluck.

Событие превратилось в полный fustercluck.

big fat zero [существительное]
اجرا کردن

большой жирный ноль

Ex: His efforts amounted to a big fat zero.

Его усилия свелись к большому жирному нулю.