Английский сленг для работы и культуры труда

Здесь вы найдете сленг о работе и культуре трудоголизма, отражающий труд, амбиции, подработки и стремление к успеху.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Работа, Успех и Мотивация
to pull overtime [фраза]
ru flag

to work extra hours beyond one's regular schedule, often to complete tasks or earn additional pay

Ex: They 're asking everyone to pull overtime during the busy season .
grind [существительное]
ru flag

рутина

Ex: She accepted the grind of training to achieve her goals .

Она приняла рутину тренировок для достижения своих целей.

hustle [существительное]
ru flag

афера

Ex: He turned his photography hobby into a profitable hustle .

Он превратил свое хобби фотографии в прибыльный hustle.

side hustle [существительное]
ru flag

подработка

Ex: Freelancing can be a lucrative side hustle .

Фриланс может быть прибыльным побочным заработком.

grindset [существительное]
ru flag

настрой на упорный труд

Ex: The team adopted a grindset to hit their sales targets .

Команда приняла grindset, чтобы достичь своих целей по продажам.

TGIF [междометие]
ru flag

Наконец-то пятница!

Ex: TGIF! Finally, some time to catch up on sleep.

TGIF ! Наконец-то, время наверстать упущенный сон.

diamond hands [существительное]
ru flag

алмазные руки

Ex: She showed diamond hands by keeping her shares through the downturn .

Она показала алмазные руки, удерживая свои акции во время спада.

lazy girl job [существительное]
ru flag

работа ленивой девушки

Ex: He realized his new role was a lazy girl job ; plenty of time to scroll on his phone .

Он понял, что его новая роль — это работа ленивой девушки ; много времени, чтобы листать на телефоне.

to act one's wage [фраза]
ru flag

to do only the work you are paid for and refuse unpaid or excessive labor

Ex: Act your wage , bro .
bare minimum Monday [существительное]
ru flag

понедельник минимальных усилий

Ex: Bare minimum Monday is a quiet protest against early-week burnout .

Понедельник минимума — это тихий протест против выгорания в начале недели.

to acquihire [глагол]
ru flag

аквихайрить

Ex: The startup was acquihired , and the founders were offered leadership roles .

Стартап был приобретен для найма, и основателям предложили руководящие роли.

Friyay [существительное]
ru flag

Безумная пятница

Ex: Ca n't wait for Friyay ; drinks with friends tonight !

Не могу дождаться Пятницы; выпивка с друзьями сегодня вечером!

to full send [глагол]
ru flag

идти на полную

Ex: Don't hesitate; full send it!

Не сомневайся; full send !

skip [существительное]
ru flag

непрямой начальник

Ex: The skip attended the meeting to address team concerns .

Скип посетил собрание, чтобы обсудить проблемы команды.

whistle-blower [существительное]
ru flag

информатор

Ex: Whistle-blowers often face retaliation for speaking up .

Осведомители часто сталкиваются с возмездием за то, что высказываются.

spox [существительное]
ru flag

пресс-секретарь

Ex: The spox issued a statement to clarify the situation .

Пресс-секретарь выпустил заявление, чтобы прояснить ситуацию.

to rawdog [глагол]
ru flag

справляться в одиночку

Ex: They raw-dogged the long report and finished it by midnight.

Они rawdog длинный отчёт и закончили его к полуночи.

stonk [существительное]
ru flag

сток

Ex: Meme traders love to say stonks only go up .

Трейдеры мемов любят говорить, что stonks только растут.