Преступление, Конфликт и Закон - Prison & Inmate Expressions

Here you will find slang for prison and inmate expressions, covering terms used within correctional facilities and the language of incarceration.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Преступление, Конфликт и Закон
bunk restriction [существительное]
اجرا کردن

ограничение на нары

Ex: He was put on bunk restriction for breaking the rules.

Он был помещён под ограничение на нары за нарушение правил.

bunk warrior [существительное]
اجرا کردن

воин койки

Ex: He's just a bunk warrior, talking big but never throwing punches.

Он просто воин на нарах, говорит громко, но никогда не бьёт.

burned [прилагательное]
اجرا کردن

исчерпанный

Ex: After the final ruling, he was burned and had no recourse.

После окончательного решения он был сожжён и не имел никаких средств правовой защиты.

chief [существительное]
اجرا کردن

заключённый из числа коренных американцев

Ex: The chief helped mediate a dispute in the cell block .

Шеф помог урегулировать спор в камерном блоке.

chit-chat [существительное]
اجرا کردن

телесное наказание

Ex: He received chit-chat for breaking the cell rules.

Он получил телесные наказания, применяемые заключёнными за нарушение правил камеры.

the hole [существительное]
اجرا کردن

карцер

Ex: He was sent to the hole for breaking prison rules .

Его отправили в карцер за нарушение тюремных правил.

institutional 9 [существительное]
اجرا کردن

Привлекательный тюремный персонал

Ex: The inmates whispered about the institutional 9 in the visiting area.

Заключенные шептались о институциональной 9 в зоне для посетителей.

item [существительное]
اجرا کردن

пункт

Ex: He spent ten items on candy from the commissary .

Он потратил десять предметов на конфеты из комиссариата.

jacket [существительное]
اجرا کردن

личное дело заключённого

Ex: The guard checked his jacket before the transfer .

Охранник проверил его дело перед передачей.

jailhouse lawyer [существительное]
اجرا کردن

тюремный адвокат

Ex: The jailhouse lawyer helped him file an appeal.

Тюремный адвокат помог ему подать апелляцию.

key [существительное]
اجرا کردن

ключи

Ex: Whoever holds the keys controls the pod .

Тот, у кого ключи, контролирует камеру.

protective custody [существительное]
اجرا کردن

защитный арест

Ex: The witness was placed in protective custody before the trial.

Свидетель был помещён под защитный арест до суда.

seg [существительное]
اجرا کردن

одиночное заключение

Ex: He was sent to seg for fighting in the yard.

Его отправили в карцер за драку во дворе.

shank [существительное]
اجرا کردن

самодельное колющее оружие

Ex: He hid a shank in his bunk .

Он спрятал шанк в своей койке.

shiv [существительное]
اجرا کردن

импровизированное колющее оружие

Ex: The inmate was caught with a shiv in his pocket .

Заключённый был пойман с shiv в кармане.

slop [существительное]
اجرا کردن

помои

Ex: Everyone joked about the terrible slop in the mess hall .

Все шутили о ужасной баланде в столовой.

spread [существительное]
اجرا کردن

импровизированная еда

Ex: The inmates prepared a spread from chips , ramen , and canned tuna .

Заключённые приготовили импровизированную еду из чипсов, рамена и консервированного тунца.

to [cop] a plea [фраза]
اجرا کردن

to plead guilty to a lesser criminal charge than originally charged

Ex: He decided to cop a plea to avoid a longer sentence.
stir-crazy [прилагательное]
اجرا کردن

сошедший с ума от заточения

Ex: He went stir-crazy after weeks in solitary.

Он стал сходить с ума после недель в одиночестве.

to [do] time [фраза]
اجرا کردن

to serve a prison sentence, typically as a punishment for a crime or offense

Ex: He did time for his involvement in the robbery .