pattern

سماجی تعامل اور تعلقات - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Social Interaction & Relationships
to crush
[فعل]

to have strong romantic feelings for someone, often secretly or from afar

محبت کرنا, دل آ جانا

محبت کرنا, دل آ جانا

Ex: They were both crushing hard on each other before they finally started dating.آخر میں ڈیٹنگ شروع کرنے سے پہلے وہ دونوں ایک دوسرے پر **کرش** کر رہے تھے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
rizz
[اسم]

personal charm or ability to attract and seduce others, often in a romantic or playful way

ذاتی دلکشی, پرکشش کشش

ذاتی دلکشی, پرکشش کشش

Ex: Around strangers he's shy, but once he warms up, the rizz kicks in.اجنبیوں کے ساتھ وہ شرمیلا ہے، لیکن جب وہ گرم جوش ہوتا ہے، تو **دلکشی** ظاہر ہوتی ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
thirsty
[صفت]

desperate for attention, validation, or affection, especially of a romantic or sexual kind

توجہ کا محتاج, پیار کا بے تاب

توجہ کا محتاج, پیار کا بے تاب

Ex: If you don't want to seem thirsty, play it cool and wait a bit.اگر آپ **بے تاب** نظر نہیں آنا چاہتے، تو پرسکون رہیں اور تھوڑا انتظار کریں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to pull
[فعل]

to successfully attract, flirt with, or hook up with someone

فلرٹ کرنا, ملنا

فلرٹ کرنا, ملنا

Ex: I haven't pulled in months; maybe I'm losing my touch.میں نے مہینوں سے کسی کو **پٹایا** نہیں ہے؛ شاید میں اپنا ہنر کھو رہا ہوں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to ship
[فعل]

to support or hope for a romantic relationship between two people, whether real or fictional

شپ کرنا, حمایت کرنا

شپ کرنا, حمایت کرنا

Ex: The internet practically broke because fans were shipping that celebrity couple so hard.انٹرنیٹ عملی طور پر ٹوٹ گیا کیونکہ مداح اس مشہور جوڑے کو بہت زیادہ **شپ** کر رہے تھے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to simp
[فعل]

to show excessive devotion or attention to someone, often in a way that seems desperate or one-sided

ضرورت سے زیادہ فرمانبردار ہونا, مبالغہ آمیز عقیدت کا اظہار کرنا

ضرورت سے زیادہ فرمانبردار ہونا, مبالغہ آمیز عقیدت کا اظہار کرنا

Ex: I used to simp for him, but now I've moved on.میں اس کے لیے **سمپ** کرتا تھا، لیکن اب میں آگے بڑھ چکا ہوں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: They started dating after he slid into her DMs last summer.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
zaddy
[اسم]

an attractive, stylish, and confident older man who exudes charm and sex appeal

ایک پرکشش، اسٹائلش اور پراعتماد عمر رسیدہ مرد جو دلکشی اور جنسی کشش پھیلاتا ہے, ایک اسٹائلش اور پرکشش ڈیڈی، پراعتماد اور جنسی کشش سے بھرپور

ایک پرکشش، اسٹائلش اور پراعتماد عمر رسیدہ مرد جو دلکشی اور جنسی کشش پھیلاتا ہے, ایک اسٹائلش اور پرکشش ڈیڈی، پراعتماد اور جنسی کشش سے بھرپور

Ex: My uncle's got that zaddy vibe, even in casual clothes.میرے چچا میں وہ **زیڈی** ویب ہے، یہاں تک کہ آرام دہ کپڑوں میں بھی۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
daddy
[اسم]

an attractive, dominant, or authoritative masculine figure, often used in a sexual or flirtatious context

والد, ابو

والد, ابو

Ex: Stop calling every older guy a daddy; it loses its effect.ہر بڑے آدمی کو **daddy** کہنا بند کرو؛ اس کا اثر ختم ہو جاتا ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
babe magnet
[اسم]

a person who easily attracts romantic or sexual attention from others

حسیناؤں کا مقناطیس, دلکشوں کو لبھانے والا

حسیناؤں کا مقناطیس, دلکشوں کو لبھانے والا

daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
green flag
[اسم]

a positive or healthy sign in a potential partner, indicating compatibility or good behavior

ایک مثبت علامت, ایک اچھا اشارہ

ایک مثبت علامت, ایک اچھا اشارہ

Ex: His sense of humor is cute, but his patience is the real green flag.اس کا حسِ مزاح پیارا ہے، لیکن اس کا صبر حقیقی **سبز جھنڈا** ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
red flag
[اسم]

a warning sign in a potential partner that indicates problematic or unhealthy behavior

ایک انتباہی علامت, ایک لال جھنڈا

ایک انتباہی علامت, ایک لال جھنڈا

Ex: Lying about small things might seem minor , but it 's a red flag you should n't ignore .چھوٹی چھوٹی باتوں کے بارے میں جھوٹ بولنا معمولی لگ سکتا ہے، لیکن یہ ایک **ریڈ فلَگ** ہے جسے آپ کو نظر انداز نہیں کرنا چاہیے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
beige flag
[اسم]

a neutral or mildly unusual behavior or personality trait in a potential partner that is neither particularly positive nor negative

بیج پرچم, غیر جانبدار اشارہ

بیج پرچم, غیر جانبدار اشارہ

Ex: Some people might see her meticulous note-taking as a beige flag, but I find it endearing.کچھ لوگ اس کے محتاط نوٹ لینے کو ایک **بیج پرچم** کے طور پر دیکھ سکتے ہیں، لیکن مجھے یہ پیارا لگتا ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
down bad
[فقرہ]

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: I've never seen him this down bad; he even wrote a poem about her.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
heart eyes
[فقرہ]

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: You could tell he was heart eyes over the new teacher from the way he couldn't stop staring.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
thirst trap
[اسم]

a social media post, usually flirty or provocative, intended to attract attention, compliments, or admiration

توجہ کا جال, تعریف کا جال

توجہ کا جال, تعریف کا جال

Ex: The influencer's vacation photos are basically thirst traps for their followers.انفلونسر کی چھٹی کی تصاویر بنیادی طور پر ان کے فالوورز کے لیے **توجہ کا جال** ہیں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: Some people use "Netflix and chill" as a safe way to hint at their intentions.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
love bombing
[اسم]

the act of overwhelming someone with excessive affection, attention, or gifts, often to manipulate or control them in a relationship

محبت کی بمباری, جذباتی سیلاب

محبت کی بمباری, جذباتی سیلاب

Ex: Many toxic relationships start with intense love bombing.بہت سے زہریلے تعلقات شدید **love bombing** سے شروع ہوتے ہیں۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
turn off
[اسم]

a characteristic, behavior, or feature that makes someone lose attraction or interest in a person or situation

ناپسندیدہ, بے دلی

ناپسندیدہ, بے دلی

Ex: Forgetting to text back is a major turn off in dating.پیغام کا جواب دینا بھول جانا ڈیٹنگ میں ایک بڑا **ناپسندیدہ عنصر** ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
turn on
[اسم]

a characteristic, behavior, or feature that increases sexual or romantic attraction toward someone

کشش, اشتعال

کشش, اشتعال

Ex: She mentioned that kindness is her biggest turn on.اس نے ذکر کیا کہ مہربانی اس کا سب سے بڑا **کشش کا عنصر** ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: Sometimes you catch feelings for someone unexpectedly.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to connect
[فعل]

to establish a relationship, bond, or contact with someone, often romantically

جڑنا, تعلق قائم کرنا

جڑنا, تعلق قائم کرنا

Ex: Through open communication , the therapist and client connected.اس نے موسیقی سے ان کی باہمی محبت کی وجہ سے اس کے ساتھ **رابطہ قائم کیا**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
mamacita
[اسم]

an affectionate or playful term used to refer to an attractive woman, often with flirtatious connotations

خوبصورت, پیاری

خوبصورت, پیاری

Ex: The singer's fans chanted "mamacita" during her performance.گانے والی کے مداحوں نے اس کی کارکردگی کے دوران **« ماماسیتا »** کے نعرے لگائے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
oneitis
[اسم]

an intense romantic or sexual fixation on a single person, often to the exclusion of considering other potential partners

محبت کا جنون, خصوصی توجہ

محبت کا جنون, خصوصی توجہ

Ex: Oneitis often leads to unnecessary stress and heartbreak.**Oneitis** اکثر غیر ضروری تناؤ اور دل شکنی کا باعث بنتا ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

a kiss shared between two people who are upside-down relative to each other, inspired by the scene in the Spider-Man movie

اسپائیڈر مین کا بوسہ, الٹا اسپائیڈر مین کا بوسہ

اسپائیڈر مین کا بوسہ, الٹا اسپائیڈر مین کا بوسہ

Ex: That Spider-Man kiss scene is one of the most romantic in cinema.**اسپائیڈر مین کا بوسہ** سنیما کی سب سے رومانوی مناظر میں سے ایک ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: Being stuck on someone can make it hard to focus on anything else.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
squeeze
[اسم]

a romantic partner or significant other, often used playfully or affectionately

میرا محبوب, میرا جیون ساتھی

میرا محبوب, میرا جیون ساتھی

daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
sugar
[اسم]

affection expressed through kisses or kissing

چومنا, بوسہ

چومنا, بوسہ

Ex: The couple was sharing sugar on the porch swing.جوڑا برآمدے کی جھولے پر **مٹھاس** بانٹ رہا تھا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
سماجی تعامل اور تعلقات
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں