pattern

Соціальна взаємодія та стосунки - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Social Interaction & Relationships
to crush
[дієслово]

to have strong romantic feelings for someone, often secretly or from afar

закохатися в, захоплюватися

закохатися в, захоплюватися

Ex: They were both crushing hard on each other before they finally started dating.Обидва **закохувались** один в одного, перш ніж нарешті почали зустрічатися.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
rizz
[іменник]

personal charm or ability to attract and seduce others, often in a romantic or playful way

особиста харизма, спокуслива привабливість

особиста харизма, спокуслива привабливість

Ex: Around strangers he's shy, but once he warms up, the rizz kicks in.З незнайомцями він сором'язливий, але коли він розкривається, **шарм** проявляється.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
thirsty
[прикметник]

desperate for attention, validation, or affection, especially of a romantic or sexual kind

потребуючий уваги, відчайдушно прагне прихильності

потребуючий уваги, відчайдушно прагне прихильності

Ex: If you don't want to seem thirsty, play it cool and wait a bit.Якщо ти не хочеш здаватися **відчайдушним**, тримайся спокійно і почекай трохи.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to pull
[дієслово]

to successfully attract, flirt with, or hook up with someone

зачіпити, підкачати

зачіпити, підкачати

Ex: I haven't pulled in months; maybe I'm losing my touch.Я не **заводив** нікого місяцями; можливо, я втрачаю хист.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to ship
[дієслово]

to support or hope for a romantic relationship between two people, whether real or fictional

шипперити, підтримувати

шипперити, підтримувати

Ex: The internet practically broke because fans were shipping that celebrity couple so hard.Інтернет практично зламався, тому що фанати так сильно **шипперили** цю знамениту пару.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to simp
[дієслово]

to show excessive devotion or attention to someone, often in a way that seems desperate or one-sided

надмірно підкорятися, виявляти перебільшену відданість

надмірно підкорятися, виявляти перебільшену відданість

Ex: I used to simp for him, but now I've moved on.Раніше я **симпив** за нього, але тепер я рухаюся далі.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: They started dating after he slid into her DMs last summer.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
zaddy
[іменник]

an attractive, stylish, and confident older man who exudes charm and sex appeal

привабливий,  стильний і впевнений у собі чоловік похилого віку

привабливий, стильний і впевнений у собі чоловік похилого віку

Ex: My uncle's got that zaddy vibe, even in casual clothes.У мого дядька є ця **zaddy** аура, навіть у повсякденному одязі.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
daddy
[іменник]

an attractive, dominant, or authoritative masculine figure, often used in a sexual or flirtatious context

тато, татко

тато, татко

Ex: Stop calling every older guy a daddy; it loses its effect.Перестань називати кожного старшого хлопця **daddy**; це втрачає свій ефект.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
babe magnet
[іменник]

a person who easily attracts romantic or sexual attention from others

магніт для красунь, принада для дівчат

магніт для красунь, принада для дівчат

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
green flag
[іменник]

a positive or healthy sign in a potential partner, indicating compatibility or good behavior

позитивний знак, хороший показник

позитивний знак, хороший показник

Ex: His sense of humor is cute, but his patience is the real green flag.Його почуття гумору миле, але його терпіння — справжній **зелений прапор**.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
red flag
[іменник]

a warning sign in a potential partner that indicates problematic or unhealthy behavior

попереджувальний знак, червоний прапор

попереджувальний знак, червоний прапор

Ex: Lying about small things might seem minor , but it 's a red flag you should n't ignore .Брехати про дрібниці може здаватися незначним, але це **червоний прапор**, який ви не повинні ігнорувати.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
beige flag
[іменник]

a neutral or mildly unusual behavior or personality trait in a potential partner that is neither particularly positive nor negative

бежевий прапор, нейтральний сигнал

бежевий прапор, нейтральний сигнал

Ex: Some people might see her meticulous note-taking as a beige flag, but I find it endearing.Деякі люди можуть сприймати її ретельне ведення нотаток як **бежевий прапор**, але я вважаю це милим.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
down bad
[фраза]

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: I've never seen him this down bad; he even wrote a poem about her.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
heart eyes
[фраза]

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: You could tell he was heart eyes over the new teacher from the way he couldn't stop staring.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
thirst trap
[іменник]

a social media post, usually flirty or provocative, intended to attract attention, compliments, or admiration

пастка на увагу, пастка на компліменти

пастка на увагу, пастка на компліменти

Ex: The influencer's vacation photos are basically thirst traps for their followers.Фотографії відпустки інфлюенсера по суті є **пастками для уваги** для їхніх підписників.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: Some people use "Netflix and chill" as a safe way to hint at their intentions.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
love bombing
[іменник]

the act of overwhelming someone with excessive affection, attention, or gifts, often to manipulate or control them in a relationship

любовна бомбардування, емоційне затоплення

любовна бомбардування, емоційне затоплення

Ex: Many toxic relationships start with intense love bombing.Багато токсичних стосунків починаються з інтенсивного **love bombing**.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
turn off
[іменник]

a characteristic, behavior, or feature that makes someone lose attraction or interest in a person or situation

відштовхуюча риса, неприємність

відштовхуюча риса, неприємність

Ex: Forgetting to text back is a major turn off in dating.Забувати відповідати на повідомлення — це великий **відштовхуючий фактор** у побаченнях.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
turn on
[іменник]

a characteristic, behavior, or feature that increases sexual or romantic attraction toward someone

збудження, привабливість

збудження, привабливість

Ex: She mentioned that kindness is her biggest turn on.Вона згадала, що доброта — це її найбільший **фактор привабливості**.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to catch feelings
[фраза]

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: Sometimes you catch feelings for someone unexpectedly.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
to connect
[дієслово]

to establish a relationship, bond, or contact with someone, often romantically

зближуватися, встановлювати зв'язок

зближуватися, встановлювати зв'язок

Ex: Through open communication , the therapist and client connected.Вона **з'єдналася** з ним через їхню взаємну любов до музики.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
mamacita
[іменник]

an affectionate or playful term used to refer to an attractive woman, often with flirtatious connotations

красуня, мамочка

красуня, мамочка

Ex: The singer's fans chanted "mamacita" during her performance.Шанувальники співачки скандували **« мамасіта »** під час її виступу.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
oneitis
[іменник]

an intense romantic or sexual fixation on a single person, often to the exclusion of considering other potential partners

кохання-одержимість, виключна фіксація

кохання-одержимість, виключна фіксація

Ex: Oneitis often leads to unnecessary stress and heartbreak.**Oneitis** часто призводить до непотрібного стресу та розбитого серця.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Spider-Man kiss
[іменник]

a kiss shared between two people who are upside-down relative to each other, inspired by the scene in the Spider-Man movie

поцілунок Людини-павука, перевернутий поцілунок Людини-павука

поцілунок Людини-павука, перевернутий поцілунок Людини-павука

Ex: That Spider-Man kiss scene is one of the most romantic in cinema.**Поцілунок Людини-павука** — одна з найромантичніших сцен у кіно.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
stuck on somebody
[фраза]

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: Being stuck on someone can make it hard to focus on anything else.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
squeeze
[іменник]

a romantic partner or significant other, often used playfully or affectionately

Моя половинка, Моя радість

Моя половинка, Моя радість

daily words
wordlist
Закрити
Увійти
sugar
[іменник]

affection expressed through kisses or kissing

поцілунок, пестощі

поцілунок, пестощі

Ex: The couple was sharing sugar on the porch swing.Пара ділилася **ніжностями** на гойдалці веранди.
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Соціальна взаємодія та стосунки
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek