Соціальна взаємодія та стосунки - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Соціальна взаємодія та стосунки
to crush [дієслово]
اجرا کردن

закохатися в

Ex: I 've been crushing on my coworker for months , but she has no idea .

У мене crush на мого колегу вже кілька місяців, але вона про це не знає.

rizz [іменник]
اجرا کردن

особиста харизма

Ex: He's got so much rizz that people just flock to him at parties.

У нього стільки харизми, що люди просто товпляться навколо нього на вечірках.

thirsty [прикметник]
اجرا کردن

потребуючий уваги

Ex: He kept liking all her old posts; dude's looking real thirsty.

Він продовжував лайкати всі її старі пости; хлопець виглядає справді відчайдушним.

to pull [дієслово]
اجرا کردن

зачіпити

Ex: He managed to pull at the club even though he barely tried.

Йому вдалося закадрити у клубі, хоча він ледве намагався.

to ship [дієслово]
اجرا کردن

шипперити

Ex: I totally ship them ; their chemistry is undeniable .

Я повністю їх шипперю; їхня хімія незаперечна.

to simp [дієслово]
اجرا کردن

надмірно підкорятися

Ex: He's been simping for her all week, commenting on every single post.

Він всю тиждень симп за неї, коментуючи кожен її допис.

اجرا کردن

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: He slid into her DMs after seeing that beach photo.
zaddy [іменник]
اجرا کردن

привабливий

Ex: That guy in the leather jacket? Total zaddy.

Той хлопець у шкіряній куртці? Повний задді.

daddy [іменник]
اجرا کردن

тато

Ex: Pedro Pascal? Absolute daddy.

Педро Паскаль? Абсолютний тато.

babe magnet [іменник]
اجرا کردن

магніт для красунь

Ex: Jake is such a babe magnet;every time he walks in, people notice.

Джейк — справжній магнит для красунь; кожного разу, коли він заходить, люди помічають його.

green flag [іменник]
اجرا کردن

позитивний знак

Ex: She's honest about her feelings; that's a major green flag.

Вона чесна щодо своїх почуттів; це великий зелений прапор.

red flag [іменник]
اجرا کردن

попереджувальний знак

Ex: Ignoring your opinions is a huge red flag .

Ігнорування ваших думок — це величезний червоний прапор.

beige flag [іменник]
اجرا کردن

бежевий прапор

Ex: He always alphabetizes his books; kind of a beige flag.

Він завжди розставляє свої книги за алфавітом; щось на кшталт бежевого прапора.

down bad [фраза]
اجرا کردن

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: He texted her at 3 a.m. he's really down bad.
heart eyes [фраза]
اجرا کردن

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: She walked by and I was straight heart eyes.
thirst trap [іменник]
اجرا کردن

пастка на увагу

Ex: She just posted a major thirst trap on Instagram.

Вона щойно опублікувала велику пастку на увагу в Instagram.

اجرا کردن

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: We're just going to Netflix and chill tonight.
love bombing [іменник]
اجرا کردن

любовна бомбардування

Ex: He started with constant texts and gifts; classic love bombing.

Він почав з постійних повідомлень і подарунків; класичний love bombing.

turn off [іменник]
اجرا کردن

відштовхуюча риса

Ex: His arrogance is a huge turn off .

Його зарозумілість — це величезний фактор відштовхування.

turn on [іменник]
اجرا کردن

збудження

Ex: His sense of humor is a big turn on .

Його почуття гумору — це великий збудник.

to catch feelings [фраза]
اجرا کردن

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: I noticed Lea starting to catch feelings for Bruce.
to connect [дієслово]
اجرا کردن

зближуватися

Ex: She connected with him over their mutual love of music .

Вона з'єдналася з ним через їхню взаємну любов до музики.

mamacita [іменник]
اجرا کردن

красуня

Ex: Wow, look at you, mamacita!

Вау, подивись на себе, mamacita!

oneitis [іменник]
اجرا کردن

кохання-одержимість

Ex: He's got oneitis for that girl from work and won't even talk to anyone else.

У нього oneitis на ту дівчину з роботи, і він навіть не розмовляє з кимось іншим.

Spider-Man kiss [іменник]
اجرا کردن

поцілунок Людини-павука

Ex: They recreated the Spider-Man kiss on the rooftop for fun.

Вони відтворили поцілунок Людини-павука на даху для розваги.

stuck on {sb} [фраза]
اجرا کردن

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: He's totally stuck on his classmate from last semester.
squeeze [іменник]
اجرا کردن

Моя половинка

Ex: My best friend met his new squeeze , and they seem really happy together .

Мій найкращий друг познайомився зі своєю новою пасією, і вони здаються дуже щасливими разом.

sugar [іменник]
اجرا کردن

поцілунок

Ex: He gave her some sugar before leaving for work .

Він дав їй трохи цукру перед тим, як піти на роботу.