ایمانداری اور افشا کے لیے انگریزی سلینگ

یہاں آپ کو ایمانداری، سچ بولنے اور معلومات شیئر کرنے کے بارے میں عامیانہ زبان ملے گی، جو ظاہر کرتی ہے کہ لوگ غیر رسمی گفتگو میں چیزوں کو کیسے ظاہر کرتے ہیں یا تسلیم کرتے ہیں۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
سماجی تعامل اور تعلقات
for real [فعل مداخلت]
اجرا کردن

سچ میں

Ex: I ca n't believe you ate the whole pizza by yourself ; for real ?

مجھے یقین نہیں آ رہا کہ تم نے ساری پیزا اکیلے کھا لی؛ سچ میں؟

real talk [فعل مداخلت]
اجرا کردن

سچ کہوں تو

Ex: Real talk, you need to slow down before you burn yourself out.

سچ کہوں تو, آپ کو تھکنے سے پہلے سست ہونا چاہیے۔

keep it real [فعل مداخلت]
اجرا کردن

اصیل رہو

Ex:

اس نے اسے گلے لگایا اور کہا، «اصلی رہو، ٹھیک ہے؟»

cap [اسم]
اجرا کردن

جھوٹ

Ex: Do n't listen to him , it 's all cap .

اس کی بات مت سنو، یہ سب جھوٹ ہے۔

no cap [فعل مداخلت]
اجرا کردن

بغیر جھوٹ کے

Ex:

میں تھک گیا ہوں، بغیر جھوٹ کے.

اجرا کردن

to share with someone all one's feelings, most private thoughts, and secrets

Ex: Despite his initial hesitation , John eventually decided to spill his guts out and share his deepest fears with his therapist .
to spit facts [فقرہ]
اجرا کردن

to say something true or accurate in a blunt, emphatic way

Ex:
اجرا کردن

سچائی

Ex:

اس نے مجھے کمپنی کے حالات کے بارے میں سچی معلومات دیں۔

word vomit [اسم]
اجرا کردن

لفظی قے

Ex:

کچھ مشروبات کے بعد، اس کی کہانیاں لفظی الٹی میں بدل گئیں۔

I can't lie [جملہ]
اجرا کردن

used to preface a statement when admitting honesty or truthfulness

Ex:
to buy [فعل]
اجرا کردن

یقین کرنا

Ex: She bought his story about the lost package .

اس نے گمشدہ پارسل کے بارے میں اس کی کہانی خریدی۔

اجرا کردن

having one's idealistic views replaced by the harshness of real life

Ex: