pattern

سماجی تعامل اور تعلقات - Confrontation & Shade

Here you will find slang about confrontation and throwing shade, reflecting subtle insults, direct conflicts, and passive-aggressive behavior in casual settings

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Social Interaction & Relationships
to roast
[فعل]

to mock, tease, or criticize someone in a humorous or often harsh way

مذاق اڑانا, طعنہ دینا

مذاق اڑانا, طعنہ دینا

Ex: His colleagues roasted him about the mistake he made in the report .اس کے ساتھیوں نے رپورٹ میں کی گئی غلطی پر اس کا **مذاق اڑایا**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to call out
[فعل]

to openly criticize someone's unacceptable behavior

کھل کر تنقید کرنا, علانیہ تنقید کرنا

کھل کر تنقید کرنا, علانیہ تنقید کرنا

Ex: The teacher called the student out for cheating on the test.استاد نے امتحان میں دھوکہ دہی پر طالب علم کو **تنبیہ کی**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to throw shade
[فقرہ]

to subtly insult, criticize, or express contempt for someone, often in a clever or indirect way

Ex: He threw shade after hearing her boast.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to drag
[فعل]

to criticize, insult, or call out someone harshly, often in a humorous or exaggerated way

سخت تنقید کرنا, بری طرح مذاق اڑانا

سخت تنقید کرنا, بری طرح مذاق اڑانا

Ex: She dragged her coworker for messing up the report.اس نے رپورٹ خراب کرنے پر اپنے ساتھی کو **گھسیٹا**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
beef
[اسم]

a disagreement, argument, or ongoing conflict between people, often involving hostility or rivalry

دشمنی, تنازع

دشمنی, تنازع

daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
clapback
[اسم]

a sharp or witty reply to criticism or insult

تیز جواب, ذہین جواب

تیز جواب, ذہین جواب

Ex: The celebrity's clapback went viral immediately.سیلیبریٹی کا **تیز جواب** فوری طور پر وائرل ہو گیا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to read
[فعل]

to criticize, point out, or call out someone's flaws, often in a clever, witty, or cutting way

سخت تنقید کرنا, بری طرح پھٹکارنا

سخت تنقید کرنا, بری طرح پھٹکارنا

Ex: She had read him perfectly before he even spoke.اس نے اسے بالکل درست طریقے سے **پڑھ** لیا تھا اس سے پہلے کہ وہ بولتا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to cancel
[فعل]

to publicly reject, boycott, or withdraw support from someone, usually due to problematic or offensive behavior

منسوخ کرنا, بائیکاٹ کرنا

منسوخ کرنا, بائیکاٹ کرنا

Ex: He was canceled for insensitive remarks.اسے غیر حساس تبصروں کی وجہ سے **کینسل** کیا گیا تھا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to smoke
[فعل]

to decisively defeat, outmatch, or expose someone, often in a verbal or competitive context

کچلنا, برباد کرنا

کچلنا, برباد کرنا

Ex: She smoked everyone in the spelling bee .اس نے سپیلنگ بی میں سب کو **دھویا**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
receipts
[اسم]

proof or evidence, often screenshots or messages, used to back up claims or accusations

ثبوت, اسکرین شاٹس

ثبوت, اسکرین شاٹس

Ex: She kept receipts from the chat as evidence .اس نے ثبوت کے طور پر چیٹ سے **اسکرین شاٹس** محفوظ کیے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to publicly shame, embarrass, or expose someone, often on social media

Ex: I'll put anyone on blast who cheats in the game.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to subtweet
[فعل]

to post a message on Twitter that indirectly criticizes or calls out someone without tagging them

سبٹویٹ کرنا, بالواسطہ ٹویٹ کرنا

سبٹویٹ کرنا, بالواسطہ ٹویٹ کرنا

Ex: I subtweeted about the party without mentioning names.میں نے ناموں کا ذکر کیے بغیر پارٹی کے بارے میں **سب ٹویٹ** کیا۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to squawk
[فعل]

to speak out, protest, or complain loudly, often in a disruptive or attention-getting way

بلند آواز سے احتجاج کرنا, شکایت کرنا

بلند آواز سے احتجاج کرنا, شکایت کرنا

Ex: He had squawked all morning before anyone listened .کسی نے سننے سے پہلے وہ صبح بھر **شکایت کرتا رہا تھا**۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں

to tell others about what has happened to someone, especially about things that are private or controversial, in the person's absence

Ex: In the group chat, everyone was eager to spill the tea about the recent workplace drama, sharing rumors and speculations.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
to sip tea
[فقرہ]

to observe drama or gossip without getting involved

Ex: He sipped tea while his friends fought over the issue.
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
tea
[اسم]

gossip, secrets, or juicy information, often used in contexts involving drama or personal matters

گپیں, افواہیں

گپیں, افواہیں

Ex: He shared the tea about the argument between the friends.اس نے دوستوں کے درمیان جھگڑے کے بارے میں **گپ شپ** شیئر کی۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
hop off
[فعل مداخلت]

used to tell someone to stop bothering, annoying, or interfering

دور ہو جاؤ!, مجھے تنہا چھوڑ دو!

دور ہو جاؤ!, مجھے تنہا چھوڑ دو!

Ex: Hop off, I don't have time for this drama.**دور ہو جاؤ**, میرے پاس اس ڈرامے کے لیے وقت نہیں ہے۔
daily words
wordlist
بند کریں
سائن ان کریں
سماجی تعامل اور تعلقات
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں