Social interaktion och relationer - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

Recension

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Stavning

quiz-disable

Quiz

Starta lärandet
Social interaktion och relationer
to crush [Verb]
اجرا کردن

vara kär i

Ex: I 've been crushing on my coworker for months , but she has no idea .

Jag har crushat på min kollega i månader, men hon har ingen aning.

rizz [Substantiv]
اجرا کردن

personligt charm

Ex: He's got so much rizz that people just flock to him at parties.

Han har så mycket karisma att folk bara flockas kring honom på fester.

thirsty [adjektiv]
اجرا کردن

i behov av uppmärksamhet

Ex: He kept liking all her old posts; dude's looking real thirsty.

Han fortsatte gilla alla hennes gamla inlägg; killen ser riktigt törstig ut.

to pull [Verb]
اجرا کردن

ragga

Ex: He managed to pull at the club even though he barely tried.

Han lyckades ragga på klubben trots att han knappt försökte.

to ship [Verb]
اجرا کردن

shippa

Ex: I totally ship them ; their chemistry is undeniable .

Jag shippar dem helt; deras kemi är obestridlig.

to simp [Verb]
اجرا کردن

vara överdrivet undergiven

Ex: He's been simping for her all week, commenting on every single post.

Han har simpat för henne hela veckan, kommenterat varje inlägg.

اجرا کردن

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: He slid into her DMs after seeing that beach photo.
zaddy [Substantiv]
اجرا کردن

en attraktiv

Ex: That guy in the leather jacket? Total zaddy.

Den killen i läderjackan? En total zaddy.

daddy [Substantiv]
اجرا کردن

pappa

Ex: Pedro Pascal? Absolute daddy.

Pedro Pascal? Absolut daddy.

babe magnet [Substantiv]
اجرا کردن

snyggingmagnet

Ex: Jake is such a babe magnet;every time he walks in, people notice.

Jake är en sån tjejmagnet; varje gång han kommer in, märker folk honom.

green flag [Substantiv]
اجرا کردن

ett positivt tecken

Ex: She's honest about her feelings; that's a major green flag.

Hon är ärlig om sina känslor; det är en stor grön flagga.

red flag [Substantiv]
اجرا کردن

en varningssignal

Ex: Ignoring your opinions is a huge red flag .

Att ignorera dina åsikter är en enorm röd flagga.

beige flag [Substantiv]
اجرا کردن

beige flagga

Ex: He always alphabetizes his books; kind of a beige flag.

Han sorterar alltid sina böcker alfabetiskt; lite av en beige flagga.

down bad [Fras]
اجرا کردن

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: He texted her at 3 a.m. he's really down bad.
اجرا کردن

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: She walked by and I was straight heart eyes.
thirst trap [Substantiv]
اجرا کردن

uppmärksamhetsfälla

Ex: She just posted a major thirst trap on Instagram.

Hon har precis publicerat en stor uppmärksamhetsfälla på Instagram.

اجرا کردن

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: We're just going to Netflix and chill tonight.
love bombing [Substantiv]
اجرا کردن

kärleksbombning

Ex: He started with constant texts and gifts; classic love bombing.

Han började med konstanta meddelanden och gåvor; klassiskt love bombing.

turn off [Substantiv]
اجرا کردن

avtändare

Ex: His arrogance is a huge turn off .

Hans arrogans är en enorm avskräckande faktor.

turn on [Substantiv]
اجرا کردن

lockelse

Ex: His sense of humor is a big turn on .

Hans sinne för humor är en stor lockelse.

اجرا کردن

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: I noticed Lea starting to catch feelings for Bruce.
اجرا کردن

ansluta

Ex: We did n't connect right away , but after a few dates it clicked .

Vi anslöt inte omedelbart, men efter några dejter klickade det.

mamacita [Substantiv]
اجرا کردن

sötis

Ex: Wow, look at you, mamacita!

Wow, titta på dig, mamacita!

oneitis [Substantiv]
اجرا کردن

kärleksfixering

Ex: He's got oneitis for that girl from work and won't even talk to anyone else.

Han har oneitis för den där tjejen från jobbet och pratar inte ens med någon annan.

Spider-Man kiss [Substantiv]
اجرا کردن

Spider-Man-kyss

Ex: They recreated the Spider-Man kiss on the rooftop for fun.

De återskapade Spider-Man-kyssen på taket för skojs skull.

اجرا کردن

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: He's totally stuck on his classmate from last semester.
squeeze [Substantiv]
اجرا کردن

Min älskling

Ex: He brought his squeeze to the party last night .

Han tog med sig sin flickvän till festen igår kväll.

sugar [Substantiv]
اجرا کردن

kyss

Ex: He gave her some sugar before leaving for work .

Han gav henne lite socker innan han åkte till jobbet.