سماجی تعامل اور تعلقات - Greetings & Social Expressions

Here you will find slang used in greetings, farewells, and everyday social interactions, reflecting casual ways people connect and communicate with others.

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
سماجی تعامل اور تعلقات
yo [فعل مداخلت]
اجرا کردن

ارے

Ex: Yo, dude, check this out!

ارے، یار، اسے دیکھو!

brofist [اسم]
اجرا کردن

بھائی کی مٹھی

Ex:

جب ہم ملے تو اس نے مجھے ایک فوری بروفسٹ دیا۔

peace [فعل مداخلت]
اجرا کردن

امن

Ex: I'm heading out now. Peace, everyone!

میں اب باہر جا رہا ہوں۔ Peace، سب کو!

peace out [فعل مداخلت]
اجرا کردن

Peace out

Ex: It's been fun hanging out with you all. Peace out!

آپ سب کے ساتھ وقت گزارنا مزے کا تھا۔ Peace out!

what's good [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کیا حال ہے؟

Ex:

میں کمرے میں داخل ہوا اور کہا: "کیا چل رہا ہے؟"

what's popping [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کیا چل رہا ہے

Ex:

میں نے اسے فون کیا اور کہا، "کیا ہو رہا ہے؟"

dap [اسم]
اجرا کردن

غیر رسمی سلام

Ex:

اس نے ہمیں گزرتے ہوئے مجھے ایک فوری dap دیا۔

wassup [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کیا حال ہے؟

Ex:

میں اندر گیا اور کہا: "Wassup؟"

all good in the hood [فعل مداخلت]
اجرا کردن

محلے میں سب ٹھیک ہے

Ex: He spilled coffee on my desk, but I said, "All good in the hood."

اس نے میری میز پر کافی گرائی، لیکن میں نے کہا: « محلے میں سب ٹھیک ہے۔ »

to chillax [فعل]
اجرا کردن

آرام کرو اور پرسکون ہو جاؤ

Ex:

اس نے مجھ سے کہا کہ پرسکون ہو جاؤ جب میں گھبرانے لگا۔

اجرا کردن

آرام کریں

Ex:

اس نے مجھ سے کہا کہ بڑی پیشکش سے پہلے آرام کرو۔

اجرا کردن

used to express that some people will always criticize or be negative, regardless of your actions

Ex:
to max out [فعل]
اجرا کردن

مکمل آرام کرنا

Ex:

اس نے پورے ہفتے کے آخر میں مکمل طور پر آرام کیا، فلمیں دیکھنے کے سوا کچھ نہیں کیا۔

to stay frosty [فقرہ]
اجرا کردن

to remain calm, alert, and composed, especially in stressful or tense situations

Ex:
no sweat [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کوئی مسئلہ نہیں

Ex: Fixing the bike? No sweat, I've got this.

سائیکل ٹھیک کرنا؟ کوئی بات نہیں، میں سنبھال لوں گا۔

no biggie [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کوئی بات نہیں

Ex: I forgot your book at home , but no biggie , I 'll bring it next time .

میں آپ کی کتاب گھر پر بھول گیا، لیکن کوئی بات نہیں، میں اسے اگلی بار لے آؤں گا۔

no bigs [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کوئی مسئلہ نہیں

Ex: He spilled coffee on the desk, but she said, "No bigs."

اس نے ڈیسک پر کافی گرادی، لیکن اس نے کہا: "کوئی بات نہیں".

no prob [فعل مداخلت]
اجرا کردن

کوئی مسئلہ نہیں

Ex: No probs, happy to help!

کوئی مسئلہ نہیں، مدد کر کے خوشی ہوئی!