Interacțiune socială și relații - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

spelling-disable

Ortografie

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Interacțiune socială și relații
to crush [verb]
اجرا کردن

a fi îndrăgostit/îndrăgostită de

Ex: I 've been crushing on my coworker for months , but she has no idea .

Am un crush pe colegul meu de luni de zile, dar ea nu are nicio idee.

rizz [substantiv]
اجرا کردن

farmec personal

Ex: He's got so much rizz that people just flock to him at parties.

Are atât de mult carismă încât oamenii pur și simplu se adună în jurul lui la petreceri.

thirsty [adjectiv]
اجرا کردن

în nevoie de atenție

Ex: He kept liking all her old posts; dude's looking real thirsty.

A continuat să îi placă toate postările ei vechi; tipul arată cu adevărat disperat.

to pull [verb]
اجرا کردن

a agăța

Ex: He managed to pull at the club even though he barely tried.

A reușit să agățe în club, deși abia a încercat.

to ship [verb]
اجرا کردن

a shippui

Ex: I totally ship them ; their chemistry is undeniable .

Îi ship total; chimia lor este de necontestat.

to simp [verb]
اجرا کردن

a fi excesiv de supus

Ex: He's been simping for her all week, commenting on every single post.

A simpit pentru ea toată săptămâna, comentând la fiecare postare.

اجرا کردن

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: He slid into her DMs after seeing that beach photo.
zaddy [substantiv]
اجرا کردن

un bărbat mai în vârstă atrăgător

Ex: That guy in the leather jacket? Total zaddy.

Tipul ăla cu jacheta de piele? Un zaddy total.

daddy [substantiv]
اجرا کردن

tată

Ex: Pedro Pascal? Absolute daddy.

Pedro Pascal? Tată absolut.

babe magnet [substantiv]
اجرا کردن

magnet de frumuseți

Ex: Jake is such a babe magnet;every time he walks in, people notice.

Jake este un adevărat magnet de fete; de fiecare dată când intră, oamenii îl observă.

green flag [substantiv]
اجرا کردن

un semn pozitiv

Ex: She's honest about her feelings; that's a major green flag.

Ea este sinceră cu privire la sentimentele sale; acesta este un steag verde major.

red flag [substantiv]
اجرا کردن

un semnal de alarmă

Ex: Ignoring your opinions is a huge red flag .

Ignorarea opiniilor tale este un imens steag roșu.

beige flag [substantiv]
اجرا کردن

steag bej

Ex: He always alphabetizes his books; kind of a beige flag.

El își sortează întotdeauna cărțile în ordine alfabetică; un fel de steag bej.

down bad [frază]
اجرا کردن

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: He texted her at 3 a.m. he's really down bad.
heart eyes [frază]
اجرا کردن

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: She walked by and I was straight heart eyes.
thirst trap [substantiv]
اجرا کردن

capcană pentru atenție

Ex: She just posted a major thirst trap on Instagram.

Tocmai a postat o mare capcană de atenție pe Instagram.

اجرا کردن

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: We're just going to Netflix and chill tonight.
love bombing [substantiv]
اجرا کردن

bombardamentul cu iubire

Ex: He started with constant texts and gifts; classic love bombing.

A început cu mesaje și cadouri constante; clasic love bombing.

turn off [substantiv]
اجرا کردن

dezgust

Ex: His arrogance is a huge turn off .

Aroganța lui este un imens factor de respingere.

turn on [substantiv]
اجرا کردن

atracție

Ex: His sense of humor is a big turn on .

Simțul său de umor este un mare atracție.

اجرا کردن

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: I noticed Lea starting to catch feelings for Bruce.
اجرا کردن

a se conecta

Ex: They connected online before finally meeting in person .

S-au conectat online înainte de a se întâlni în sfârșit față în față.

mamacita [substantiv]
اجرا کردن

frumoaso

Ex: Wow, look at you, mamacita!

Uau, uită-te la tine, mamacita!

oneitis [substantiv]
اجرا کردن

obsesie amoroasă

Ex: He's got oneitis for that girl from work and won't even talk to anyone else.

Are oneitis pentru acea fată de la muncă și nici măcar nu vorbește cu altcineva.

Spider-Man kiss [substantiv]
اجرا کردن

sărutul Spider-Man

Ex: They recreated the Spider-Man kiss on the rooftop for fun.

Ei au recreat sărutul Spider-Man pe acoperiș pentru distracție.

اجرا کردن

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: He's totally stuck on his classmate from last semester.
squeeze [substantiv]
اجرا کردن

Iubitul meu

Ex: Every time he talks about his squeeze , he lights up .

De fiecare dată când vorbește despre iubitul său, se luminează.

sugar [substantiv]
اجرا کردن

sărut

Ex: He gave her some sugar before leaving for work .

I-a dat niște zahăr înainte de a pleca la serviciu.