Interazione sociale e relazioni - Greetings & Social Expressions

Here you will find slang used in greetings, farewells, and everyday social interactions, reflecting casual ways people connect and communicate with others.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Interazione sociale e relazioni
yo [interiezione]
اجرا کردن

Ehi

Ex:

Ehi, che succede?

brofist [sostantivo]
اجرا کردن

pugno da fratello

Ex: They exchanged a brofist after winning the game.

Si sono scambiati un brofist dopo aver vinto la partita.

peace [interiezione]
اجرا کردن

Pace

Ex: Peace , my friend .

Pace, amico mio. Stai al sicuro.

peace out [interiezione]
اجرا کردن

Peace out

Ex: I 'll catch you later , peace out !

Ci vediamo dopo, ciao!

what's good [interiezione]
اجرا کردن

Come va?

Ex: What's good, bro? Haven't seen you in a while.

Come va, fratello? Non ci vediamo da un po'.

what's popping [interiezione]
اجرا کردن

Che succede

Ex: What's popping, man? Long time no see.

Come va, amico ? Tanto tempo che non ci vediamo.

dap [sostantivo]
اجرا کردن

saluto informale

Ex: They exchanged a dap before heading into the meeting.

Si sono scambiati un dap prima di andare alla riunione.

wassup [interiezione]
اجرا کردن

Come va?

Ex: Wassup, dude? Haven't seen you in ages.

Wassup, amico ? Non ti vedo da secoli.

all good in the hood [interiezione]
اجرا کردن

Tutto a posto nel quartiere

Ex:

Tutto a posto nel quartiere, non preoccuparti.

to chillax [Verbo]
اجرا کردن

rilassarsi e calmarsi

Ex: Just chillax for a bit; you've been working too hard.

Chillaxa un po'; hai lavorato troppo.

اجرا کردن

relaxing in a carefree, easygoing way; enjoying leisure without stress

Ex: I spent the afternoon chillin' like a villain by the pool.
اجرا کردن

rilassarsi

Ex: Just hang loose and enjoy the weekend.

Rilassati e goditi il fine settimana.

اجرا کردن

used to express that some people will always criticize or be negative, regardless of your actions

Ex: I got a lot of criticism on my post, but haters gonna hate.
to max out [Verbo]
اجرا کردن

rilassarsi completamente

Ex: After finals , I just wanted to max out on the couch .

Dopo gli esami finali, volevo solo rilassarmi al massimo sul divano.

اجرا کردن

to remain calm, alert, and composed, especially in stressful or tense situations

Ex: Stay frosty, the meeting might get intense.
no sweat [interiezione]
اجرا کردن

Nessun problema

Ex:

Non preoccuparti per i compiti; nessun problema.

no biggie [interiezione]
اجرا کردن

nessun problema

Ex: No biggie if you ca n't make it tonight , we 'll hang out later .

Nessun problema se non puoi venire stasera, ci vediamo dopo.

no bigs [interiezione]
اجرا کردن

Nessun problema

Ex:

Non preoccuparti di aver perso la chiamata; niente di grave.

no prob [interiezione]
اجرا کردن

nessun problema

Ex:

Ha rassicurato il suo amico, « Nessun problema », dopo il piccolo errore.