Interação social e relacionamentos - Greetings & Social Expressions

Here you will find slang used in greetings, farewells, and everyday social interactions, reflecting casual ways people connect and communicate with others.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Interação social e relacionamentos
yo [interjeição]
اجرا کردن

Ei

Ex: Yo, dude, check this out!

E aí, cara, olha isso!

brofist [substantivo]
اجرا کردن

punho de irmão

Ex:

Ela deu ao irmão um brofist brincalhão antes de sair.

peace [interjeição]
اجرا کردن

Paz

Ex: Peace , my friend .

Paz, meu amigo. Fique seguro.

peace out [interjeição]
اجرا کردن

Peace out

Ex: It's been fun hanging out with you all. Peace out!

Foi divertido sair com todos vocês. Peace out!

what's popping [interjeição]
اجرا کردن

O que está acontecendo

Ex:

Qual é a boa, todo mundo? Prontos para o jogo?

dap [substantivo]
اجرا کردن

cumprimento informal

Ex:

Aprendi um novo dap do meu amigo ontem.

wassup [interjeição]
اجرا کردن

E aí?

Ex:

Wassup, todo mundo pronto? Pronto para ir?

all good in the hood [interjeição]
اجرا کردن

Tudo bem na vizinhança

Ex: He spilled coffee on my desk, but I said, "All good in the hood."

Ele derramou café na minha mesa, mas eu disse: « Tudo bem no bairro. »

to chillax [verbo]
اجرا کردن

relaxar e acalmar-se

Ex:

Ela gosta de chillaxar com música depois da escola.

اجرا کردن

relaxar

Ex:

Vou relaxar depois de terminar este projeto.

اجرا کردن

used to express that some people will always criticize or be negative, regardless of your actions

Ex:
to max out [verbo]
اجرا کردن

relaxar completamente

Ex: Sometimes it 's nice to max out and forget about responsibilities .

Às vezes é bom relaxar completamente e esquecer as responsabilidades.

اجرا کردن

to remain calm, alert, and composed, especially in stressful or tense situations

Ex:
no sweat [interjeição]
اجرا کردن

Sem problema

Ex: Fixing the bike? No sweat, I've got this.

Consertar a bicicleta? Sem problema, eu resolvo.

no biggie [interjeição]
اجرا کردن

sem problema

Ex: No biggie if you ca n't make it tonight , we 'll hang out later .

Sem problema se você não puder vir hoje à noite, a gente se vê depois.

no bigs [interjeição]
اجرا کردن

Sem problema

Ex: He spilled coffee on the desk, but she said, "No bigs."

Ele derramou café na mesa, mas ela disse: "Sem problema".

no prob [interjeição]
اجرا کردن

sem problema

Ex:

Ele tranquilizou seu amigo, « Sem problema », após o pequeno erro.