Interaction sociale et relations - Greetings & Social Expressions

Here you will find slang used in greetings, farewells, and everyday social interactions, reflecting casual ways people connect and communicate with others.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Interaction sociale et relations
yo [Interjection]
اجرا کردن

Ex: Yo, dude, check this out!

Yo, mec, regarde ça !

brofist [nom]
اجرا کردن

poing fraternel

Ex: They exchanged a brofist after winning the game.

Ils ont échangé un brofist après avoir gagné le jeu.

peace [Interjection]
اجرا کردن

Paix

Ex: I 'll see you later , peace !

Je te verrai plus tard, paix !

peace out [Interjection]
اجرا کردن

Peace out

Ex: It's been fun hanging out with you all. Peace out!

C'était sympa de passer du temps avec vous tous. Peace out !

what's good [Interjection]
اجرا کردن

Ça va ?

Ex: What's good, bro? Haven't seen you in a while.

Quoi de neuf, frérot ? Ça fait un bail qu'on s'est pas vus.

what's popping [Interjection]
اجرا کردن

Quoi de neuf

Ex: What's popping, man? Long time no see.

Quoi de neuf, mec ? Ça fait longtemps.

dap [nom]
اجرا کردن

salut informel

Ex: They exchanged a dap before heading into the meeting.

Ils ont échangé un dap avant de se rendre à la réunion.

wassup [Interjection]
اجرا کردن

Salut

Ex: Wassup, dude? Haven't seen you in ages.

Wassup, mec ? On ne t'a pas vu depuis des lustres.

all good in the hood [Interjection]
اجرا کردن

Tout va bien dans le quartier

Ex: He spilled coffee on my desk, but I said, "All good in the hood."

Il a renversé du café sur mon bureau, mais j'ai dit : « Tout va bien dans le quartier. »

to chillax [verbe]
اجرا کردن

se détendre et se calmer

Ex: Just chillax for a bit; you've been working too hard.

Chillaxe un peu ; tu as trop travaillé.

اجرا کردن

relaxing in a carefree, easygoing way; enjoying leisure without stress

Ex: I spent the afternoon chillin' like a villain by the pool.
اجرا کردن

se détendre

Ex: Just hang loose and enjoy the weekend.

Se détendre et profiter du week-end.

اجرا کردن

used to express that some people will always criticize or be negative, regardless of your actions

Ex: I got a lot of criticism on my post, but haters gonna hate.
to max out [verbe]
اجرا کردن

se détendre complètement

Ex: After finals , I just wanted to max out on the couch .

Après les examens finaux, je voulais juste me détendre à fond sur le canapé.

اجرا کردن

to remain calm, alert, and composed, especially in stressful or tense situations

Ex: Stay frosty, the meeting might get intense.
no sweat [Interjection]
اجرا کردن

Pas de souci

Ex: Fixing the bike? No sweat, I've got this.

Réparer le vélo ? Pas de problème, je m'en occupe.

no biggie [Interjection]
اجرا کردن

pas grave

Ex: I messed up my presentation , but no biggie , I 'll do better next time .

J'ai raté ma présentation, mais pas de souci, je ferai mieux la prochaine fois.

no bigs [Interjection]
اجرا کردن

Pas grave

Ex: He spilled coffee on the desk, but she said, "No bigs."

Il a renversé du café sur le bureau, mais elle a dit : "Pas de souci".

no prob [Interjection]
اجرا کردن

pas de problème

Ex:

Elle a dit, "Pas de problème", quand on lui a demandé de prendre le service.