Argot anglais pour les salutations et expressions sociales

Ici, vous trouverez de l'argot utilisé dans les salutations, les adieux et les interactions sociales quotidiennes, reflétant les manières décontractées dont les gens se connectent et communiquent avec les autres.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Interaction Sociale et Relations
yo [Interjection]
اجرا کردن

Ex: Yo, dude, check this out!

Yo, mec, regarde ça !

brofist [nom]
اجرا کردن

poing fraternel

Ex: They exchanged a brofist after winning the game.

Ils ont échangé un brofist après avoir gagné le jeu.

peace [Interjection]
اجرا کردن

Paix

Ex: I 'll see you later , peace !

Je te verrai plus tard, paix !

peace out [Interjection]
اجرا کردن

Peace out

Ex: It's been fun hanging out with you all. Peace out!

C'était sympa de passer du temps avec vous tous. Peace out !

what's good [Interjection]
اجرا کردن

Ça va ?

Ex: What's good, bro? Haven't seen you in a while.

Quoi de neuf, frérot ? Ça fait un bail qu'on s'est pas vus.

what's popping [Interjection]
اجرا کردن

Quoi de neuf

Ex: What's popping, man? Long time no see.

Quoi de neuf, mec ? Ça fait longtemps.

dap [nom]
اجرا کردن

salut informel

Ex: They exchanged a dap before heading into the meeting.

Ils ont échangé un dap avant de se rendre à la réunion.

wassup [Interjection]
اجرا کردن

Salut

Ex: Wassup, dude? Haven't seen you in ages.

Wassup, mec ? On ne t'a pas vu depuis des lustres.

all good in the hood [Interjection]
اجرا کردن

Tout va bien dans le quartier

Ex: He spilled coffee on my desk, but I said, "All good in the hood."

Il a renversé du café sur mon bureau, mais j'ai dit : « Tout va bien dans le quartier. »

to chillax [verbe]
اجرا کردن

se détendre et se calmer

Ex: Just chillax for a bit; you've been working too hard.

Chillaxe un peu ; tu as trop travaillé.

اجرا کردن

relaxing in a carefree, easygoing way; enjoying leisure without stress

Ex: I spent the afternoon chillin' like a villain by the pool.
اجرا کردن

se détendre

Ex: Just hang loose and enjoy the weekend.

Se détendre et profiter du week-end.

اجرا کردن

used to express that some people will always criticize or be negative, regardless of your actions

Ex: I got a lot of criticism on my post, but haters gonna hate.
to max out [verbe]
اجرا کردن

se détendre complètement

Ex: After finals , I just wanted to max out on the couch .

Après les examens finaux, je voulais juste me détendre à fond sur le canapé.

اجرا کردن

to remain calm, alert, and composed, especially in stressful or tense situations

Ex: Stay frosty, the meeting might get intense.
no sweat [Interjection]
اجرا کردن

Pas de souci

Ex: Fixing the bike? No sweat, I've got this.

Réparer le vélo ? Pas de problème, je m'en occupe.

no biggie [Interjection]
اجرا کردن

pas grave

Ex: I messed up my presentation , but no biggie , I 'll do better next time .

J'ai raté ma présentation, mais pas de souci, je ferai mieux la prochaine fois.

no bigs [Interjection]
اجرا کردن

Pas grave

Ex: He spilled coffee on the desk, but she said, "No bigs."

Il a renversé du café sur le bureau, mais elle a dit : "Pas de souci".

no prob [Interjection]
اجرا کردن

pas de problème

Ex:

Elle a dit, "Pas de problème", quand on lui a demandé de prendre le service.