Sociální interakce a vztahy - Honesty & Disclosure

Here you will find slang about honesty, truth-telling, and sharing information, reflecting how people reveal or admit things in casual conversation.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Sociální interakce a vztahy
for real [Citoslovce]
اجرا کردن

Vážně

Ex: That storm was scary for real , I thought the roof was coming off .

Ta bouřka byla opravdu děsivá, myslel jsem, že střecha odletí.

real talk [Citoslovce]
اجرا کردن

Abych byl upřímný

Ex: Real talk, you need to slow down before you burn yourself out.

Abych byl upřímný, musíš zpomalit, než se vyčerpáš.

keep it real [Citoslovce]
اجرا کردن

Zůstaň autentický

Ex:

Mávl na své přátele a zavolal: "Zůstaň skutečný!" před odchodem.

cap [Podstatné jméno]
اجرا کردن

lež

Ex: You know that 's cap , right ?

Víš, že to je cap, že?

no cap [Citoslovce]
اجرا کردن

Bez lží

Ex:

Je to nejvtipnější chlap ve třídě, bez lhaní.

اجرا کردن

to share with someone all one's feelings, most private thoughts, and secrets

Ex: Despite his initial hesitation , John eventually decided to spill his guts out and share his deepest fears with his therapist .
اجرا کردن

to say something true or accurate in a blunt, emphatic way

Ex:
straight dope [Podstatné jméno]
اجرا کردن

čistá pravda

Ex:

Ona je ta, která má vždy přesné informace o kampusových drbech.

word vomit [Podstatné jméno]
اجرا کردن

slovní zvracení

Ex:

Ten text byl čisté zvracení slov; neměl jsem ho posílat.

اجرا کردن

used to preface a statement when admitting honesty or truthfulness

Ex:
to buy [sloveso]
اجرا کردن

věřit

Ex: Do n't buy everything people tell you online .

Nekupujte vše, co vám lidé říkají online.

اجرا کردن

having one's idealistic views replaced by the harshness of real life

Ex: