pattern

Zločin a trest - Aprehensión, sentencia y liberación

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulario relacionado con crimen y castigo
detener
detener
[sloveso]

capturar a alguien para impedir que siga libre o actuando

zatknout

zatknout

Ex: Detuvieron a varias personas durante la manifestación .

Během demonstrace zatkli několik lidí.

la captura
la captura
[Podstatné jméno]

la acción de atrapar o detener a una persona, especialmente por la autoridad

zachycení, zatčení

zachycení, zatčení

Ex: La captura fue limpia y sin incidentes .

Zatčení bylo čisté a bez incidentů.

arrestar
arrestar
[sloveso]

detener a alguien por la policía o autoridad legal

zatknout

zatknout

Ex: Arrestar a alguien sin pruebas es ilegal .

Zatknout někoho bez důkazů je nezákonné.

el arresto
el arresto
[Podstatné jméno]

la acción de detener legalmente a una persona bajo sospecha de un delito

zatčení, zadržení

zatčení, zadržení

Ex: El testigo presenció el arresto desde su ventana .

Svědek byl svědkem zatčení ze svého okna.

llevar a comisaría

conducir o transportar a una persona detenida o sospechosa a la estación de policía

dopravit na policejní stanici, odvézt na policejní stanici

dopravit na policejní stanici, odvézt na policejní stanici

Ex: La orden era clara: llevar a comisaría a cualquiera que estuviera en el edificio.

Rozkaz byl jasný: dopravit na policejní stanici kohokoli, kdo byl v budově.

el arresto ciudadano
el arresto ciudadano
[Podstatné jméno]

la detención de un sospechoso realizada por una persona común, no por un agente de la ley

občanské zatčení, zadržení občanem

občanské zatčení, zadržení občanem

Ex: Los transeúntes colaboraron en el arresto ciudadano del agresor.

Chodci spolupracovali na občanském zatčení útočníka.

atrapar
atrapar
[sloveso]

agarrar y detener a alguien, especialmente a un criminal

chytit, zatknout

chytit, zatknout

Ex: Los vecinos ayudaron a atrapar al vándalo que rompía los coches .

Sousedé pomohli chytit vandal, který rozbíjel auta.

perseguir
perseguir
[sloveso]

seguir a alguien o algo para alcanzarlo

pronásledovat, honit

pronásledovat, honit

Ex: Los ladrones fueron perseguidos por la policía local .

Zloději byli místní policií pronásledováni.

la persecución
la persecución
[Podstatné jméno]

la acción de seguir o perseguir a alguien o algo para atraparlo o alcanzarlo

pronásledování, honba

pronásledování, honba

Ex: La película comienza con una intensa persecución en coche .

Film začíná intenzivní automobilovou pronásledováním.

rendir
rendir
[sloveso]

dejar de luchar, resistir o intentar, aceptar la derrota

vzdát se, ustoupit

vzdát se, ustoupit

Ex: Finalmente , se rindieron y aceptaron las condiciones .

Nakonec se vzdali a přijali podmínky.

la apelación
la apelación
[Podstatné jméno]

recurso legal para que un tribunal superior revise una decisión

odvolání, stížnost

odvolání, stížnost

Ex: La apelación se presentó dentro del plazo legal .

Odvolání bylo podáno v zákonné lhůtě.

apelar
apelar
[sloveso]

presentar una solicitud formal a una autoridad superior para que revise una decisión judicial

podat odvolání, odvolat se

podat odvolání, odvolat se

Ex: La fiscalía también puede apelar si la sentencia es muy leve .

Státní zastupitelství může také odvolat, pokud je rozsudek příliš mírný.

el apresamiento
el apresamiento
[Podstatné jméno]

la acción de capturar o apresar a una persona o embarcación

zatčení, zabavení

zatčení, zabavení

Ex: El apresamiento fue rápido y sin bajas .

Apresamiento bylo rychlé a bez ztrát.

la aduana
la aduana
[Podstatné jméno]

lugar donde se inspeccionan y controlan las mercancías que entran o salen de un país

celní úřad, celní stanice

celní úřad, celní stanice

Ex: Pasamos por la aduana sin problemas .

Prošli jsme celnicí bez problémů.

el contraterrorismo
el contraterrorismo
[Podstatné jméno]

el conjunto de actividades, estrategias y tácticas para prevenir o responder al terrorismo

protiterorismus

protiterorismus

Ex: El éxito del contraterrorismo depende de la inteligencia precisa .

Úspěch protiterorismu závisí na přesných informacích.

la sentencia
la sentencia
[Podstatné jméno]

decisión oficial de un juez o tribunal sobre un caso

rozsudek

rozsudek

Ex: El acusado aceptó la sentencia sin presentar recurso .

Obviněný přijal rozsudek bez podání odvolání.

sentenciar
sentenciar
[sloveso]

dictar o imponer una pena o condena a un acusado declarado culpable

odsoudit

odsoudit

Ex: Esperan que el magistrado sentence con clemencia.

Doufají, že soudce vynese rozsudek s milosrdenstvím.

la sentencia suspendida
la sentencia suspendida
[Podstatné jméno]

una condena judicial cuya ejecución se pospone o no se aplica si el condenado cumple ciertas condiciones

podmíněný trest

podmíněný trest

Ex: La fiscalía no estaba de acuerdo con la sentencia suspendida.

Státní zastupitelství nesouhlasilo s podmíněným trestem.

el reclusión
el reclusión
[Podstatné jméno]

el encierro o confinamiento de una persona en un lugar como una prisión o manicomio

věznění, internace

věznění, internace

Ex: La orden de reclusión fue firmada por el tribunal de menores .

Příkaz k uvěznění byl podepsán soudem pro mladistvé.

indultar
indultar
[sloveso]

perdonar oficialmente a un condenado, liberándolo de cumplir la pena

omilostnit, amnestovat

omilostnit, amnestovat

Ex: Indultaron al hombre justo antes de su ejecución .

Indultaron muže těsně před jeho popravou.

el indulto
el indulto
[Podstatné jméno]

perdón oficial que libera a alguien de una pena

milost, amnestie

milost, amnestie

Ex: La familia pidió un indulto para el condenado .

Rodina požádala o indulto pro odsouzeného.

el perdón
el perdón
[Podstatné jméno]

la acción de perdonar una deuda, una pena o un delito por parte de una autoridad

milost, odpuštění

milost, odpuštění

Ex: El perdón de la multa fue una muestra de clemencia del juez .

Odpouštění pokuty bylo projevem shovívavosti soudce.

remitir
remitir
[sloveso]

perdonar o cancelar una pena, deuda o castigo

odpustit

odpustit

Ex: La organización remitió las cuotas a las familias necesitadas .

Organizace odpustila poplatky potřebným rodinám.

conmutable
conmutable
[Přídavné jméno]

que se puede cambiar o sustituir, especialmente una pena por otra menos grave

vyměnitelný, nahraditelný

vyměnitelný, nahraditelný

Ex: Una sentencia conmutable ofrece una posibilidad de rehabilitación .

Změnitelný rozsudek nabízí možnost rehabilitace.

impunemente
impunemente
[Příslovce]

sin recibir castigo, sanción o consecuencia negativa

beztrestně

beztrestně

Ex: No es justo que unos sufran las consecuencias y otros actúen impunemente.

Není spravedlivé, že někteří nesou následky a jiní jednají beztrestně.

la libertad condicional
la libertad condicional
[Podstatné jméno]

la liberación anticipada de un preso bajo ciertas reglas y supervisión

podmíněné propuštění, zkoušební doba

podmíněné propuštění, zkoušební doba

Ex: Está en libertad condicional y no puede salir de la ciudad.

Je na podmíněné propuštění a nesmí opustit město.

salir impune de

no recibir castigo o consecuencia por haber hecho algo malo o ilegal

vyváznout bez trestu, uniknout trestu

vyváznout bez trestu, uniknout trestu

Ex: Por falta de pruebas, el sospechoso salió impune de los cargos.

Kvůli nedostatku důkazů podezřelý vyvázl z obvinění.

el inocente
el inocente
[Podstatné jméno]

persona que no ha cometido ningún delito ni falta

nevinný, nevinná osoba

nevinný, nevinná osoba

Ex: El abogado defendió a su cliente inocente.

Advokát obhajoval svého nevinného klienta.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek