pattern

بیایید پیش برویم! 3 - Unidad 8 - Lección 1

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

املای کلمه

آزمون

شروع یادگیری
¡Avancemos! 3
absurdo
absurdo
[صفت]

carente de sentido o lógica

بی‌معنی, مضحک، احمقانه

بی‌معنی, مضحک، احمقانه

Ex: Es absurdo pensar que todo se resolverá solo .

پوچ است که فکر کنیم همه چیز خود به خود حل می‌شود.

بستن
ورود
el acto
el acto
[اسم]

acción o hecho que alguien realiza

عمل, کار

عمل, کار

Ex: Su acto causó sorpresa en todos .

عمل او باعث تعجب همه شد.

بستن
ورود
el análisis
el análisis
[اسم]

estudio detallado de algo

تجزیه‌وتحلیل

تجزیه‌وتحلیل

Ex: El análisis de riesgos es importante en la empresa .

تحلیل ریسک در شرکت مهم است.

بستن
ورود
el antecedente

información o hechos previos que sirven de referencia

پیشینه, سابقه

پیشینه, سابقه

Ex: Su antecedente profesional le permitió obtener el trabajo .
بستن
ورود
la autobiografía

relato que una persona escribe sobre su propia vida

خودزندگی‌نامه, اتوبیوگرافی، خویش‌نامه، حسبِ‌حال

خودزندگی‌نامه, اتوبیوگرافی، خویش‌نامه، حسبِ‌حال

Ex: Mi abuelo publicó su autobiografía recientemente .

پدربزرگ من اخیراً زندگینامه خودنوشت خود را منتشر کرد.

بستن
ورود
el autor
el autor
[اسم]

persona que escribe libros, artículos u otras obras

نویسنده

نویسنده

Ex: El autor está preparando su próxima novela .

نویسنده در حال آماده‌سازی رمان بعدی خود است.

بستن
ورود
la biografía

relato que cuenta la vida de una persona escrita por otra

زندگی‌نامه

زندگی‌نامه

Ex: La biografía fue publicada el año pasado .
بستن
ورود
el capítulo
el capítulo
[اسم]

parte o división de un libro o texto

فصل (کتاب), بخش

فصل (کتاب), بخش

Ex: El autor escribió un capítulo sobre la historia .

نویسنده یک فصل درباره تاریخ نوشت.

بستن
ورود
el clímax
el clímax
[اسم]

momento de mayor intensidad o importancia en una narración, obra o situación

اوج, نقطه عطف

اوج, نقطه عطف

Ex: El clímax de la obra sorprendió a todos los espectadores .

اوج نمایش همه تماشاگران را شگفت‌زده کرد.

بستن
ورود
el contexto
el contexto
[اسم]

circunstancias o situación que rodean un hecho o idea

زمینه, شرایط، بستر

زمینه, شرایط، بستر

Ex: El contexto laboral influye en la decisión del empleado .

بافت کاری بر تصمیم کارمند تأثیر می‌گذارد.

بستن
ورود
el cuento
el cuento
[اسم]

relato breve de hechos imaginarios o reales

داستان, قصه

داستان, قصه

Ex: Los cuentos infantiles son muy populares .

داستان‌های کودکان بسیار محبوب هستند.

بستن
ورود
el cuento policíaco

relato que narra crímenes y la investigación de los mismos

داستان پلیسی, داستان کارآگاهی

داستان پلیسی, داستان کارآگاهی

Ex: Disfruto los cuentos policíacos por sus enigmas intrigantes.

من از داستان‌های پلیسی به خاطر معماهای جذابشان لذت می‌برم.

بستن
ورود
el desenlace
el desenlace
[اسم]

parte final de una historia o situación

پایان, انتها

پایان, انتها

Ex: Me gustó el desenlace porque fue inesperado .

من پایان را دوست داشتم چون غیرمنتظره بود.

بستن
ورود
el ensayo
el ensayo
[اسم]

texto escrito en el que se desarrolla un tema con ideas y argumentos propios

مقاله, انشا

مقاله, انشا

Ex: Preparé un ensayo para la clase de literatura .

من یک مقاله برای کلاس ادبیات آماده کردم.

بستن
ورود
el estilo
el estilo
[اسم]

forma particular de hacer, decir o expresar algo

سبک

سبک

Ex: ¿ Qué estilo prefieres , clásico o moderno ?

کدام سبک را ترجیح می‌دهید، کلاسیک یا مدرن ؟

بستن
ورود
la estrofa
la estrofa
[اسم]

conjunto de versos que forma una unidad dentro de un poema o canción

بیت, آیه، مصراع

بیت, آیه، مصراع

Ex: El poeta cambió una palabra en la segunda estrofa.
بستن
ورود
el género literario

categoría de obras literarias que comparten estilo, forma o contenido

ژانر ادبی

ژانر ادبی

Ex: El género literario determina el tipo de narrativa empleada.

ژانر ادبی نوع روایت به کار رفته را تعیین می‌کند.

بستن
ورود
implicar
implicar
[فعل]

significar o dar a entender algo sin decirlo directamente

اشاره داشتن, اشاره کردن، به معنای چیزی بودن

اشاره داشتن, اشاره کردن، به معنای چیزی بودن

Ex: Ese comentario implica que no confía en nosotros .

آن نظر نشان می‌دهد که او به ما اعتماد ندارد.

بستن
ورود
inferir
inferir
[فعل]

deducir información a partir de evidencia o razonamiento

استنتاج کردن, نتیجه‌گیری کردن

استنتاج کردن, نتیجه‌گیری کردن

Ex: Los lectores deben inferir el significado de las palabras desconocidas .

خوانندگان باید معنای کلمات ناشناخته را استنتاج کنند.

بستن
ورود
el libro de historietas

libro que narra historias mediante imágenes y diálogos

کتاب کمیک, کمیک بوک

کتاب کمیک, کمیک بوک

Ex: Este libro de historietas tiene ilustraciones muy coloridas.

این کتاب مصور تصاویر بسیار رنگی دارد.

بستن
ورود
la metáfora
la metáfora
[اسم]

figura literaria que consiste en usar una palabra o expresión para referirse a otra cosa con la que tiene alguna semejanza

استعاره (صنعت ادبی)

استعاره (صنعت ادبی)

Ex: La metáfora del río simboliza el paso del tiempo .

استعاره رودخانه نماد گذر زمان است.

بستن
ورود
narrar
narrar
[فعل]

contar o relatar una historia o unos hechos

نقل کردن, روایت کردن

نقل کردن, روایت کردن

Ex: El actor narra la serie de naturaleza .

بازیگر سریال طبیعت را روایت می‌کند.

بستن
ورود
la novela
la novela
[اسم]

obra literaria extensa en prosa que narra una historia ficticia

رمان

رمان

Ex: La novela cuenta la historia de una familia .

رمان داستان یک خانواده را روایت می‌کند.

بستن
ورود
la obra
la obra
[اسم]

trabajo artístico o literario creado por una persona

اثر (ادبی یا هنری)

اثر (ادبی یا هنری)

Ex: La obra fue exhibida en un museo internacional .

اثر در یک موزه بین‌المللی به نمایش گذاشته شد.

بستن
ورود
la poesía
la poesía
[اسم]

arte de expresar sentimientos y ideas con versos y ritmo

شعر

شعر

Ex: Leí una poesía que me hizo llorar .

من یک شعر خواندم که مرا گریاند.

بستن
ورود
la prosa
la prosa
[اسم]

modo de expresión escrita o hablada que no usa versos

نثر

نثر

Ex: El ensayo está escrito en prosa formal .

مقاله با نثر رسمی نوشته شده است.

بستن
ورود
el protagonista

personaje principal de una historia, obra, película o novela

شخصیت اصلی

شخصیت اصلی

Ex: El protagonista enfrenta muchos desafíos .

شخصیت اصلی با چالش‌های زیادی روبرو می‌شود.

بستن
ورود
el punto de vista

opinión, perspectiva o manera de considerar algo

نقطه نظر, دیدگاه

نقطه نظر, دیدگاه

Ex: El debate incluyó varios puntos de vista interesantes.

بحث شامل چند نقطه‌نظر جالب بود.

بستن
ورود
la realidad
la realidad
[اسم]

lo que existe o sucede de manera verdadera y concreta

واقعیت

واقعیت

Ex: En la realidad cotidiana , todo es más complicado .

در واقعیت روزمره، همه چیز پیچیده‌تر است.

بستن
ورود
relacionar
relacionar
[فعل]

establecer una conexión o vínculo entre cosas o personas

ارتباط دادن, مرتبط کردن

ارتباط دادن, مرتبط کردن

Ex: Es importante relacionar la teoría con la práctica .

مهم است که نظریه را با عمل مرتبط کنیم.

بستن
ورود
la reseña
la reseña
[اسم]

descripción breve o crítica de un libro, película, obra o evento

بررسی, نقد

بررسی, نقد

Ex: La reseña explicó la trama de la película sin spoilers .

نقد داستان فیلم را بدون اسپویلر توضیح داد.

بستن
ورود
la rima
la rima
[اسم]

la repetición de sonidos al final de dos o más palabras

قافیه

قافیه

Ex: Escribir con rima a veces es un desafío divertido .

نوشتن با قافیه گاهی یک چالش سرگرم‌کننده است.

بستن
ورود
el ritmo
el ritmo
[اسم]

secuencia regular de sonidos, movimientos o acontecimientos

ریتم, ضرب، نواخت

ریتم, ضرب، نواخت

Ex: La banda cambió de ritmo en la segunda estrofa .

گروه در بیت دوم ریتم را تغییر داد.

بستن
ورود
romántico
romántico
[صفت]

que pertenece al género literario o cinematográfico que trata sobre el amor y las relaciones sentimentales

عاشقانه, رومانتیک

عاشقانه, رومانتیک

Ex: Las novelas románticas pueden ser divertidas y emocionantes .

رمان‌های عاشقانه می‌توانند سرگرم‌کننده و هیجان‌انگیز باشند.

بستن
ورود
la satira
la satira
[اسم]

obra literaria, artística o comentario que critica o ridiculiza algo usando humor o ironía

هجو

هجو

Ex: La sátira a menudo utiliza la exageración o la ironía.

هجونامه اغلب از اغراق یا طنز استفاده می‌کند.

بستن
ورود
significar
significar
[فعل]

tener un significado o representar algo

به معنی (چیزی) بودن, (معنا داشتن)

به معنی (چیزی) بودن, (معنا داشتن)

Ex: ¿ Sabes qué significa esta frase ?

آیا می‌دانی این جمله چه معنی می‌دهد ؟

بستن
ورود
simbolizar
simbolizar
[فعل]

representar o significar algo mediante un símbolo

نماد چیزی بودن, مظهر چیزی بودن

نماد چیزی بودن, مظهر چیزی بودن

Ex: Este anillo simboliza nuestro compromiso .

این حلقه نماد تعهد ما است.

بستن
ورود
el símil
el símil
[اسم]

comparación entre dos cosas usando "como" o "cual" para resaltar semejanzas

تشبیه

تشبیه

Ex: Comparó su tristeza con la lluvia usando un símil.

او غم خود را با باران با استفاده از یک تشبیه مقایسه کرد.

بستن
ورود
el suceso
el suceso
[اسم]

hecho o acontecimiento que ocurre, especialmente si es importante o llama la atención

رویداد, رخداد، اتفاق

رویداد, رخداد، اتفاق

Ex: Un suceso inesperado interrumpió la ceremonia .

یک رویداد غیرمنتظره مراسم را قطع کرد.

بستن
ورود
la tema
la tema
[اسم]

idea central o motivo que se repite en una obra artística o literaria

درون‌مایه

درون‌مایه

Ex: Este tema se observa en varias canciones del álbum .

این موضوع در چندین آهنگ آلبوم مشاهده می‌شود.

بستن
ورود
titular
titular
[فعل]

llevar un nombre o título determinado

عنوان داشتن, نامیده شدن

عنوان داشتن, نامیده شدن

Ex: El informe se titula según el tema principal .

گزارش بر اساس موضوع اصلی عنوان‌گذاری می‌شود.

بستن
ورود
el verso
el verso
[اسم]

línea o unidad de un poema

شعر, نظم

شعر, نظم

Ex: Analizamos un verso en la clase de poesía .

ما یک بیت را در کلاس شعر تحلیل کردیم.

بستن
ورود
aunque
aunque
[حرف ربط]

introduce una concesión o contraste entre ideas

اگرچه, با اینکه

اگرچه, با اینکه

Ex: Aunque no lo creas , eso sucedió de verdad .

اگرچه شما باور نمی‌کنید، این واقعاً اتفاق افتاد.

بستن
ورود
en cuanto
en cuanto
[حرف ربط]

conjunción que introduce una acción inmediata posterior a otra

به محض اینکه

به محض اینکه

Ex: Se durmió en cuanto apagó la luz.

او به محض اینکه چراغ را خاموش کرد خوابش برد.

بستن
ورود
tan pronto como
tan pronto como
[حرف ربط]

conjunción que indica que una acción ocurre inmediatamente después de otra

به محض اینکه

به محض اینکه

Ex: Se durmió tan pronto como apagó la luz.

او به محض اینکه چراغ را خاموش کرد، خوابید.

بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek