review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
بیایید پیش برویم! 3
absurdo [صفت]
اجرا کردن

بی‌معنی

Ex: La idea de volar sin alas es absurda.

ایده پرواز بدون بال پوچ است.

el acto [اسم]
اجرا کردن

عمل

Ex: Cada acto tiene una consecuencia.

هر عمل پیامدی دارد.

اجرا کردن

تجزیه‌وتحلیل

Ex: El análisis químico mostró resultados sorprendentes.

تحلیل شیمیایی نتایج شگفت‌انگیزی نشان داد.

اجرا کردن

پیشینه

Ex: Investigar los antecedentes del candidato es importante.

پیشینه (به معنای اطلاعات یا حقایق قبلی که به عنوان مرجع عمل می‌کنند) در بررسی سابقه نامزد مهم است.

اجرا کردن

خودزندگی‌نامه

Ex: Ella escribió su autobiografía el año pasado.

او زندگینامه خود را سال گذشته نوشت.

el autor [اسم]
اجرا کردن

نویسنده

Ex: La autora ganó un premio por su novela.

نویسنده برای رمانش جایزه‌ای برد.

اجرا کردن

زندگی‌نامه

Ex: La biografía fue escrita por su amigo.
اجرا کردن

فصل (کتاب)

Ex: El primer capítulo es muy interesante.

فصل اول بسیار جالب است.

el clímax [اسم]
اجرا کردن

اوج

Ex: La tensión creció hasta llegar al clímax de la historia.

تنش تا رسیدن به اوج داستان افزایش یافت.

el contexto [اسم]
اجرا کردن

زمینه

Ex: El contexto de la conversación cambió la interpretación.

بافت مکالمه تفسیر را تغییر داد.

el cuento [اسم]
اجرا کردن

داستان

Ex: Mi abuela me contó un cuento muy divertido.

مادربزرگم یک داستان بسیار خنده‌دار برایم تعریف کرد.

اجرا کردن

داستان پلیسی

Ex: Los cuentos policíacos suelen tener un misterio central.

داستان‌های پلیسی معمولاً یک معمای مرکزی دارند.

اجرا کردن

پایان

Ex: Nadie esperaba el desenlace del libro.

هیچ‌کس پایان کتاب را انتظار نداشت.

el ensayo [اسم]
اجرا کردن

مقاله

Ex: Leí un ensayo interesante sobre tecnología.

من یک مقاله جالب در مورد فناوری خواندم.

el estilo [اسم]
اجرا کردن

سبک

Ex: Cada artista tiene su propio estilo.

هر هنرمند سبک خاص خود را دارد.

la estrofa [اسم]
اجرا کردن

بیت

Ex: La primera estrofa habla del amor perdido.
اجرا کردن

ژانر ادبی

Ex: Cada género literario tiene sus propias reglas y convenciones.

هر ژانر ادبی قوانین و قراردادهای خاص خود را دارد.

implicar [فعل]
اجرا کردن

اشاره داشتن

Ex: Esta decisión implica cambios importantes en la empresa.

این تصمیم منجر به تغییرات مهمی در شرکت می‌شود.

inferir [فعل]
اجرا کردن

استنتاج کردن

Ex: El científico infirió la causa del fenómeno.

دانشمند علت پدیده را استنباط کرد.

اجرا کردن

کتاب کمیک

Ex: Leí un libro de historietas divertido durante el fin de semana.

من یک کتاب مصور خنده‌دار در آخر هفته خواندم.

اجرا کردن

استعاره (صنعت ادبی)

Ex: El poeta utiliza muchas metáforas en sus poemas.

شاعر از استعاره‌های زیادی در اشعارش استفاده می‌کند.

narrar [فعل]
اجرا کردن

نقل کردن

Ex: La película narra la vida de un pintor famoso.

فیلم زندگی یک نقاش مشهور را روایت می‌کند.

la novela [اسم]
اجرا کردن

رمان

Ex: La novela tiene muchos personajes.

رمان شخصیت‌های زیادی دارد.

la obra [اسم]
اجرا کردن

اثر (ادبی یا هنری)

Ex: El escritor publicó una nueva obra literaria.

نویسنده یک اثر ادبی جدید منتشر کرد.

la poesía [اسم]
اجرا کردن

شعر

Ex: La poesía puede ser muy emotiva.

شعر می‌تواند بسیار احساسی باشد.

la prosa [اسم]
اجرا کردن

نثر

Ex: La prosa es diferente de la poesía.

نثر با شعر متفاوت است.

اجرا کردن

شخصیت اصلی

Ex: El protagonista es un joven que busca a su familia.

شخصیت اصلی یک مرد جوان است که در جستجوی خانواده‌اش است.

اجرا کردن

نقطه نظر

Ex: El libro está escrito desde el punto de vista de un niño.

کتاب از نقطه‌نظر یک کودک نوشته شده است.

la realidad [اسم]
اجرا کردن

واقعیت

Ex: La película muestra la realidad de la vida urbana.

فیلم واقعیت زندگی شهری را نشان می‌دهد.

relacionar [فعل]
اجرا کردن

ارتباط دادن

Ex: Relaciona los nombres con las fotos correspondientes.

نام‌ها را با عکس‌های مربوطه مرتبط کنید.

la reseña [اسم]
اجرا کردن

بررسی

Ex: Leí una reseña del libro antes de comprarlo.

من یک نقد از کتاب را قبل از خرید آن خواندم.

la rima [اسم]
اجرا کردن

قافیه

Ex: A los niños les encantan los poemas con rima.

کودکان شعرهای قافیه‌دار را دوست دارند.

el ritmo [اسم]
اجرا کردن

ریتم

Ex: Los niños aprendieron el ritmo con palmas y pies.

کودکان ریتم را با کف زدن و پا کوبیدن یاد گرفتند.

romántico [صفت]
اجرا کردن

عاشقانه

Ex: Esta novela romántica cuenta una historia de amor verdadera.

این رمان رمانتیک یک داستان عشق واقعی را روایت می‌کند.

la satira [اسم]
اجرا کردن

هجو

Ex: Muchos escritores utilizan la sátira para criticar la sociedad.

بسیاری از نویسندگان از هجو برای انتقاد از جامعه استفاده می‌کنند.

significar [فعل]
اجرا کردن

به معنی (چیزی) بودن

Ex: El corazón significa amor.

قلب معنی می‌دهد به عشق.

simbolizar [فعل]
اجرا کردن

نماد چیزی بودن

Ex: El color negro simboliza la muerte en algunas culturas.

رنگ سیاه در برخی فرهنگ‌ها نماد مرگ است.

el símil [اسم]
اجرا کردن

تشبیه

Ex: Los niños aprendieron a identificar símiles en los cuentos.

کودکان یاد گرفتند که تشبیهات را در داستان‌ها شناسایی کنند.

el suceso [اسم]
اجرا کردن

رویداد

Ex: El suceso ocurrió en plena noche.

رویداد در نیمه‌شب رخ داد.

la tema [اسم]
اجرا کردن

درون‌مایه

Ex: El escritor desarrolla el tema del amor en su novela.

نویسنده موضوع عشق را در رمانش توسعه می‌دهد.

titular [فعل]
اجرا کردن

عنوان داشتن

Ex: La película se titula igual que la novela.

فیلم عنوان مشابه رمان دارد.

el verso [اسم]
اجرا کردن

شعر

Ex: Me gusta cómo suena ese verso.

من دوست دارم که آن بیت چگونه به نظر می‌رسد.

aunque [حرف ربط]
اجرا کردن

اگرچه

Ex: Aunque estaba cansado, terminó su tarea.

اگرچه خسته بود، تکالیفش را تمام کرد.

en cuanto [حرف ربط]
اجرا کردن

به محض اینکه

Ex: Salió en cuanto terminó la reunión.

او به محض اینکه جلسه تمام شد، رفت.

tan pronto como [حرف ربط]
اجرا کردن

به محض اینکه

Ex: Salió tan pronto como terminó la clase.

او به محض اینکه کلاس تمام شد، رفت.