pattern

Вперёд! 3 - Unidad 8 - Lección 1

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
¡Avancemos! 3
absurdo
absurdo
[прилагательное]

carente de sentido o lógica

абсурдный

абсурдный

Ex: Es absurdo pensar que todo se resolverá solo .

Абсурдно думать, что всё решится само собой.

Закрыть
Войти
el acto
el acto
[существительное]

acción o hecho que alguien realiza

акт

акт

Ex: Su acto causó sorpresa en todos .

Его поступок вызвал удивление у всех.

Закрыть
Войти
el análisis
el análisis
[существительное]

estudio detallado de algo

анализ

анализ

Ex: El análisis de riesgos es importante en la empresa .

Анализ рисков важен в компании.

Закрыть
Войти
el antecedente
el antecedente
[существительное]

información o hechos previos que sirven de referencia

предыстория, предпосылка

предыстория, предпосылка

Ex: Su antecedente profesional le permitió obtener el trabajo.
Закрыть
Войти
la autobiografía
la autobiografía
[существительное]

relato que una persona escribe sobre su propia vida

автобиография, рассказ о жизни

автобиография, рассказ о жизни

Ex: Mi abuelo publicó su autobiografía recientemente .

Мой дедушка недавно опубликовал свою автобиографию.

Закрыть
Войти
el autor
el autor
[существительное]

persona que escribe libros, artículos u otras obras

автор, писатель

автор, писатель

Ex: El autor está preparando su próxima novela .

Автор готовит свой следующий роман.

Закрыть
Войти
la biografía
la biografía
[существительное]

relato que cuenta la vida de una persona escrita por otra

биография, повествование о жизни

биография, повествование о жизни

Ex: La biografía fue publicada el año pasado .
Закрыть
Войти
el capítulo
el capítulo
[существительное]

parte o división de un libro o texto

глава

глава

Ex: El autor escribió un capítulo sobre la historia .

Автор написал главу об истории.

Закрыть
Войти
el clímax
el clímax
[существительное]

momento de mayor intensidad o importancia en una narración, obra o situación

кульминация

кульминация

Ex: El clímax de la obra sorprendió a todos los espectadores .

Кульминация пьесы удивила всех зрителей.

Закрыть
Войти
el contexto
el contexto
[существительное]

circunstancias o situación que rodean un hecho o idea

контекст

контекст

Ex: El contexto laboral influye en la decisión del empleado .

Рабочий контекст влияет на решение сотрудника.

Закрыть
Войти
el cuento
el cuento
[существительное]

relato breve de hechos imaginarios o reales

рассказ

рассказ

Ex: Los cuentos infantiles son muy populares .

Детские сказки очень популярны.

Закрыть
Войти
el cuento policíaco
el cuento policíaco
[существительное]

relato que narra crímenes y la investigación de los mismos

полицейский рассказ, детективный рассказ

полицейский рассказ, детективный рассказ

Ex: Disfruto los cuentos policíacos por sus enigmas intrigantes.

Мне нравятся детективные рассказы из-за их интригующих загадок.

Закрыть
Войти
el desenlace
el desenlace
[существительное]

parte final de una historia o situación

развязка, концовка

развязка, концовка

Ex: Me gustó el desenlace porque fue inesperado .

Мне понравилась развязка, потому что она была неожиданной.

Закрыть
Войти
el ensayo
el ensayo
[существительное]

texto escrito en el que se desarrolla un tema con ideas y argumentos propios

эссе, трактат

эссе, трактат

Ex: Preparé un ensayo para la clase de literatura .

Я подготовил эссе для урока литературы.

Закрыть
Войти
el estilo
el estilo
[существительное]

forma particular de hacer, decir o expresar algo

стиль, манера

стиль, манера

Ex: ¿ Qué estilo prefieres , clásico o moderno ?

Какой стиль вы предпочитаете, классический или современный ?

Закрыть
Войти
la estrofa
la estrofa
[существительное]

conjunto de versos que forma una unidad dentro de un poema o canción

строфа, куплет

строфа, куплет

Ex: El poeta cambió una palabra en la segunda estrofa.
Закрыть
Войти
el género literario
el género literario
[существительное]

categoría de obras literarias que comparten estilo, forma o contenido

литературный жанр

литературный жанр

Ex: El género literario determina el tipo de narrativa empleada.

Литературный жанр определяет тип используемого повествования.

Закрыть
Войти
implicar
implicar
[глагол]

significar o dar a entender algo sin decirlo directamente

подразумевать, означать

подразумевать, означать

Ex: Ese comentario implica que no confía en nosotros .

Этот комментарий подразумевает, что он нам не доверяет.

Закрыть
Войти
inferir
inferir
[глагол]

deducir información a partir de evidencia o razonamiento

выводить, заключать

выводить, заключать

Ex: Los lectores deben inferir el significado de las palabras desconocidas .

Читатели должны выводить значение незнакомых слов.

Закрыть
Войти
el libro de historietas
el libro de historietas
[существительное]

libro que narra historias mediante imágenes y diálogos

комикс, книга комиксов

комикс, книга комиксов

Ex: Este libro de historietas tiene ilustraciones muy coloridas.

Эта книга комиксов имеет очень красочные иллюстрации.

Закрыть
Войти
la metáfora
la metáfora
[существительное]

figura literaria que consiste en usar una palabra o expresión para referirse a otra cosa con la que tiene alguna semejanza

метафора

метафора

Ex: La metáfora del río simboliza el paso del tiempo .

Метафора реки символизирует течение времени.

Закрыть
Войти
narrar
narrar
[глагол]

contar o relatar una historia o unos hechos

рассказывать

рассказывать

Ex: El actor narra la serie de naturaleza .

Актер рассказывает серию о природе.

Закрыть
Войти
la novela
la novela
[существительное]

obra literaria extensa en prosa que narra una historia ficticia

роман, прозаическое литературное произведение

роман, прозаическое литературное произведение

Ex: La novela cuenta la historia de una familia .

Роман рассказывает историю семьи.

Закрыть
Войти
la obra
la obra
[существительное]

trabajo artístico o literario creado por una persona

произведение

произведение

Ex: La obra fue exhibida en un museo internacional .

Произведение было выставлено в международном музее.

Закрыть
Войти
la poesía
la poesía
[существительное]

arte de expresar sentimientos y ideas con versos y ritmo

поэзия

поэзия

Ex: Leí una poesía que me hizo llorar .

Я прочитал поэзию, которая заставила меня плакать.

Закрыть
Войти
la prosa
la prosa
[существительное]

modo de expresión escrita o hablada que no usa versos

проза, прозрачное письмо

проза, прозрачное письмо

Ex: El ensayo está escrito en prosa formal .

Эссе написано формальной прозой.

Закрыть
Войти
el protagonista
el protagonista
[существительное]

personaje principal de una historia, obra, película o novela

главный герой

главный герой

Ex: El protagonista enfrenta muchos desafíos .

Протагонист сталкивается со многими трудностями.

Закрыть
Войти
el punto de vista
el punto de vista
[существительное]

opinión, perspectiva o manera de considerar algo

точка зрения, перспектива

точка зрения, перспектива

Ex: El debate incluyó varios puntos de vista interesantes.

В дебатах было представлено несколько интересных точек зрения.

Закрыть
Войти
la realidad
la realidad
[существительное]

lo que existe o sucede de manera verdadera y concreta

реальность, действительность

реальность, действительность

Ex: En la realidad cotidiana , todo es más complicado .

В повседневной реальности всё сложнее.

Закрыть
Войти
relacionar
relacionar
[глагол]

establecer una conexión o vínculo entre cosas o personas

связывать

связывать

Ex: Es importante relacionar la teoría con la práctica .

Важно соотносить теорию с практикой.

Закрыть
Войти
la reseña
la reseña
[существительное]

descripción breve o crítica de un libro, película, obra o evento

обзор, рецензия

обзор, рецензия

Ex: La reseña explicó la trama de la película sin spoilers .

Рецензия объяснила сюжет фильма без спойлеров.

Закрыть
Войти
la rima
la rima
[существительное]

la repetición de sonidos al final de dos o más palabras

рифма, рифма

рифма, рифма

Ex: Escribir con rima a veces es un desafío divertido.

Писать с рифмой иногда — это весёлый вызов.

Закрыть
Войти
el ritmo
el ritmo
[существительное]

secuencia regular de sonidos, movimientos o acontecimientos

ритм, темп

ритм, темп

Ex: La banda cambió de ritmo en la segunda estrofa .

Группа изменила ритм во втором куплете.

Закрыть
Войти
romántico
romántico
[прилагательное]

que pertenece al género literario o cinematográfico que trata sobre el amor y las relaciones sentimentales

романтический, сентиментальный

романтический, сентиментальный

Ex: Las novelas románticas pueden ser divertidas y emocionantes .

Романтические романы могут быть увлекательными и волнующими.

Закрыть
Войти
la satira
la satira
[существительное]

obra literaria, artística o comentario que critica o ridiculiza algo usando humor o ironía

сатира, сатирическое произведение

сатира, сатирическое произведение

Ex: La sátira a menudo utiliza la exageración o la ironía.

Сатира часто использует преувеличение или иронию.

Закрыть
Войти
significar
significar
[глагол]

tener un significado o representar algo

означать

означать

Ex: ¿ Sabes qué significa esta frase ?

Ты знаешь, что означает эта фраза ?

Закрыть
Войти
simbolizar
simbolizar
[глагол]

representar o significar algo mediante un símbolo

символизировать

символизировать

Ex: Este anillo simboliza nuestro compromiso .

Это кольцо символизирует нашу приверженность.

Закрыть
Войти
el símil
el símil
[существительное]

comparación entre dos cosas usando "como" o "cual" para resaltar semejanzas

сравнение, подобие

сравнение, подобие

Ex: Comparó su tristeza con la lluvia usando un símil.

Он сравнил свою грусть с дождём, используя сравнение.

Закрыть
Войти
el suceso
el suceso
[существительное]

hecho o acontecimiento que ocurre, especialmente si es importante o llama la atención

событие, происшествие

событие, происшествие

Ex: Un suceso inesperado interrumpió la ceremonia .

Неожиданное событие прервало церемонию.

Закрыть
Войти
la tema
la tema
[существительное]

idea central o motivo que se repite en una obra artística o literaria

тема, сюжет

тема, сюжет

Ex: Este tema se observa en varias canciones del álbum .

Эта тема наблюдается в нескольких песнях альбома.

Закрыть
Войти
titular
titular
[глагол]

llevar un nombre o título determinado

называться, носить название

называться, носить название

Ex: El informe se titula según el tema principal .

Отчет называется в соответствии с основной темой.

Закрыть
Войти
el verso
el verso
[существительное]

línea o unidad de un poema

стих, строфа

стих, строфа

Ex: Analizamos un verso en la clase de poesía .

Мы проанализировали стих на уроке поэзии.

Закрыть
Войти
aunque
aunque
[союз]

introduce una concesión o contraste entre ideas

хотя,  несмотря на то что

хотя, несмотря на то что

Ex: Aunque no lo creas , eso sucedió de verdad .

Хотя ты можешь не верить, это действительно произошло.

Закрыть
Войти
en cuanto
en cuanto
[союз]

conjunción que introduce una acción inmediata posterior a otra

как только

как только

Ex: Se durmió en cuanto apagó la luz.

Она уснула как только выключила свет.

Закрыть
Войти
tan pronto como
tan pronto como
[союз]

conjunción que indica que una acción ocurre inmediatamente después de otra

как только

как только

Ex: Se durmió tan pronto como apagó la luz.

Она заснула как только выключила свет.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek