Словарный запас уровня B2 - Право и Справедливость
Изучите лексику, чтобы говорить о законах, правосудии, судах и юридических процедурах на французском языке.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
décision officielle prise par un préfet pour organiser ou réglementer quelque chose dans un département

префектурный указ, префектурное постановление
Новый префектурный приказ обязывает носить маску.
document officiel qui constate une infraction (circulation, stationnement, etc.) et impose une amende

штраф, протокол о нарушении
Полиция составила протокол за проезд на красный свет.
sanction ou punition imposée pour un acte répréhensible

наказание, кара
Наказание за мошенничество в этой школе суровое.
décision de justice déclarant une personne coupable et imposant une peine

осуждение, приговор
Осуждение правонарушителя должно быть справедливым и соразмерным.
petite pièce d'une prison où l'on enferme un ou plusieurs détenus

камера, тюремная камера
Он вырезал своё имя на стене своей камеры.
action de tuer une personne volontairement et illégalement

убийство, убиение
Свидетель видел убийство собственными глазами.
ensemble des crimes commis dans une société

преступность, криминальность
Насильственная преступность беспокоит население.
arme tranchante ou pointue conçue pour le combat rapproché

холодное оружие, белое оружие
Фехтование — это искусство владения холодным оружием с точностью.
confiner quelqu'un dans un espace contre sa volonté

запирать, заключать
Они заперли его в сумасшедшем доме против его воли.
mesure par laquelle une personne suspectée est retenue par la police pour interrogatoire

задержание полицией, полицейский арест
Права во время задержания строго регламентированы.
preuve qu'une personne était ailleurs au moment d'un crime

алиби, доказательство отсутствия на месте преступления
Его друг изготовил ему ложное алиби.
arrêter et questionner quelqu'un dans un cadre légal

задержать и допросить, остановить и допросить
Полиция систематически задерживает нелегальных мигрантов.
défendre quelqu'un ou une cause devant un juge, souvent en parlant d'un avocat

защищать, ходатайствовать
Два адвоката выступали в суде более двух часов.
ordre donné par une autorité légale (juge, police, etc.) pour accomplir un acte officiel

ордер, судебный приказ
Этот ордер разрешает осмотр помещений.
placer une personne en prison sur décision de justice

заключить в тюрьму, посадить в тюрьму
После беспорядков полиция заключила в тюрьму десятки протестующих.
décision prise par un juge ou une personne

суждение, приговор
Хорошее суждение важно в жизни.
document légal qui permet à une personne d'en représenter une autre pour des actes précis

доверенность, полномочие
Эта доверенность разрешает только банковские операции.
se dit d'un droit, d'une qualité ou d'un bien qui ne peut être enlevé ou transféré à quelqu'un d'autre

неотчуждаемый, неотъемлемый
Принцип неотчуждаемости защищает общественное имущество.
