pattern

Poznání a Porozumění - Ignorance

Ponořte se do anglických idiomů týkajících se ignorance, jako "padat na hluché uši" a "zavírat oči".

Revize

Kartičky

tvary

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Knowledge & Understanding
to [bury|have] {one's} head in the sand

to intentionally ignore unpleasant facts about a situation and hope that the situation improves by doing so

strkat hlavu do písku, zavírat oči před realitou

strkat hlavu do písku, zavírat oči před realitou

Ex: You can't just bury your head in the sand and hope the debt disappears. 
in the dark
in the dark
[fráze]

in a state in which one is not informed about important things

Ex: The staff were kept in the dark about the planned cuts. 
out of the loop

not being aware of recent information about something

mimo dění, nemít aktuální informace

mimo dění, nemít aktuální informace

Ex: I felt out of the loop after missing three meetings. 
to [turn] a deaf ear

to pretend as if one cannot hear someone complaining or asking one something

dělat hluchého, ignorovat prosby

dělat hluchého, ignorovat prosby

Ex: The landlord turned a deaf ear to our complaints about the heating. 
to [fall] on deaf ears

(of statements, warnings, requests, etc.) to be completely ignored

padnout na hluché uši, být úplně ignorován

padnout na hluché uši, být úplně ignorován

Ex: Her warnings about the budget fell on deaf ears. 
to [go] in one ear and out the other

(of information, advice, etc.) to not be taken seriously and hence immediately forgotten

jedním uchem dovnitř a druhým ven, nevzít si nic k srdci

jedním uchem dovnitř a druhým ven, nevzít si nic k srdci

Ex: I warned him twice, but it went in one ear and out the other. 
the blind leading the blind

used to describe a situation in which an incompetent or inexperienced person is advising others who have no knowledge or experience at all

slepý vede slepého, nezkušený radí nezkušeným

slepý vede slepého, nezkušený radí nezkušeným

Ex: Letting him train the new staff is the blind leading the blind. 
to [fall] (through|between) the cracks

(of a person) to be completely ignored, usually in a system or process

zůstat úplně přehlédnutý, nikdo si ho nevšimne

zůstat úplně přehlédnutý, nikdo si ho nevšimne

Ex: Many children fall through the cracks when schools are understaffed. 
to [fall] (through|between) the cracks

(of something, particularly issues) to be completely overlooked

uniknout pozornosti, zůstat opomenutý

uniknout pozornosti, zůstat opomenutý

Ex: That issue fell through the cracks during the final review. 
to [sweep] {sth} under the rug

to pretend that something is not happening or is not the case

zamést něco pod koberec, předstírat, že problém neexistuje

zamést něco pod koberec, předstírat, že problém neexistuje

Ex: The manager tried to sweep the complaint under the rug. 
to [turn] a blind eye

to pretend as if one cannot see or notice something

přimhouřit oči, dělat, že nic nevidí

přimhouřit oči, dělat, že nic nevidí

Ex: The supervisor turned a blind eye to the safety violations. 
ostrich (strategy|plan)

a strategy in which a person chooses to ignore or evades the truth or potential problems about a particular situation

strkat hlavu do písku, zavírat oči před problémem

strkat hlavu do písku, zavírat oči před problémem

Ex: Pretending the debt will disappear is just an ostrich strategy. 
to [slip|fall] through the net

(of a person) to be neglected or go unnoticed, particularly by a social or political system that should have been more responsible

propadnout sítem pomoci, zůstat bez pomoci

propadnout sítem pomoci, zůstat bez pomoci

Ex: Many homeless teenagers slip through the net because no agency takes responsibility for them. 
to [slip|fall] through the net

(of something particularly an issue) to go unnoticed or to be overlooked within a system, plan, or organization, etc.

zapadnout, uniknout pozornosti

zapadnout, uniknout pozornosti

Ex: That detail slipped through the net during the final review. 
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek