نگاهی دقیق تر 2-درس 2

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کتاب Street Talk 1
اجرا کردن

بهای سنگینی برای آنها خواهد داشت

Ex: The CEO is investigating the company 's finances , and heads are going to roll if any wrongdoing is found .
heads up [حرف ندا]
اجرا کردن

حواس جمع!

Ex: Heads up , the deadline for the project has been moved up .

هشدار، مهلت پروژه به جلو کشیده شده است.

to [make] headway [عبارت]
اجرا کردن

پیشرفت کردن

Ex: By this time next year, we will have made significant headway on our goals, thanks to our steady progress and hard work.
اجرا کردن

وسط خال زدن

Ex: My friend 's advice to enjoy life to the fullest really hit the nail on the head about making the most of time .
اجرا کردن

همین‌جوری

Ex: When asked about the capital of a particular country , she gave an answer off the top of her head , without looking it up .
اجرا کردن

خودپرستی

Ex: Her constant bragging about her accomplishments shows her swelled head .

داد و بیداد مداوم او درباره دستاوردهایش نشان دهنده سر متورم او است.

اجرا کردن

غصه چیزی را خوردن

Ex: As she watched her former partner happily marrying someone else , she could n't help but eat her heart out , feeling a profound sense of loss and longing .
اجرا کردن

کمی رحم داشته باش

Ex: Seeing the homeless man shivering in the cold , she decided to have a heart and buy him a warm meal .
اجرا کردن

ته و توی چیزی را در آوردن

Ex: The journalist conducted in-depth interviews to get to the bottom of the story and reveal the truth behind the controversial event .
اجرا کردن

همدری کردن

Ex: Seeing the elderly lady struggling to carry her groceries , my heart went out to her , and I offered to help carry them to her car .
اجرا کردن

صادقانه و جدی

Ex:

مشاور آنها را تشویق کرد تا یک جلسه دل به دل برای حل مشکلات خود داشته باشند.

heartache [اسم]
اجرا کردن

غم و اندوه

Ex: The song 's lyrics captured the universal heartache of unrequited love .

متن آهنگ درد جهانی عشق یک‌طرفه را به تصویر کشید.

Achilles' heel [عبارت]
اجرا کردن

پاشنه آشیل

Ex: Maths has always been my Achilles heel.
اجرا کردن

انتظار کشیدن

Ex: I am cooling my heels in the waiting room until my name is called .
اجرا کردن

نسنجیده عمل کردن

Ex: His impulsive decision to quit his job and start a business was a result of shooting from the hip , driven by a desire for change without a detailed plan .
اجرا کردن

سخت تلاش کردن

Ex: The company is knuckling down to prepare for the upcoming launch .

شرکت به سختی کار کردن را برای آماده‌سازی برای راه‌اندازی آینده شروع کرده است.

اجرا کردن

تودهنی

Ex: In the comedy movie , the witty protagonist threatened to serve his obnoxious neighbor a knuckle sandwich as a humorous way to defuse the situation .

در فیلم کمدی، شخصیت باهوش اصلی تهدید کرد که به همسایه آزاردهنده‌اش یک ساندویچ مشت به عنوان راهی طنزآمیز برای آرام کردن موقعیت سرو کند.

اجرا کردن

از سر ناچاری به چیزی رضایت دادن

Ex: She knew she had to knuckle under to her boss if she wanted to keep her job .

او می‌دانست که اگر می‌خواهد شغلش را حفظ کند، باید به رئیسش تسلیم شود.

knucklehead [اسم]
اجرا کردن

a foolish or stupid person

Ex: Stop being a knucklehead and read the sign properly .
hollow leg [اسم]
اجرا کردن

اشتهای بی‌نهایت

Ex: She consumes ice cream by the pint , and it 's a wonder she does n't gain weight with her hollow leg .

او بستنی را به اندازه پینت مصرف می‌کند، و عجیب است که با پای توخالی خود وزن اضافه نمی‌کند.

leg to stand on [عبارت]
اجرا کردن

مدرک و شاهد

Ex: The politician 's denials were unconvincing and had no leg to stand on against the mounting evidence .
اجرا کردن

قیمت کمرشکن

Ex: The medical treatment for her condition was so costly that it felt like it would cost an arm and a leg .
shake a leg [جمله]
اجرا کردن

دست جنباندن

Ex: Tomorrow morning , we 'll need to shake a leg to catch our flight on time .
اجرا کردن

پیاده روی کردن

Ex: Working at a desk all day can be tiring , so I make sure to stretch my legs and take short walks to stay refreshed .
اجرا کردن

سرسختی

Ex: They face adversity with a stiff upper lip , maintaining their composure and resolve .

آنها با خونسردی در برابر سختی‌ها می‌ایستند، آرامش و عزم خود را حفظ می‌کنند.

lip service [اسم]
اجرا کردن

وعده توخالی

Ex: The manager paid lip service to employee feedback but never implemented any of the suggested changes .

مدیر به بازخورد کارمندان lip service داد اما هیچ یک از تغییرات پیشنهادی را اجرا نکرد.

read my lips [جمله]
اجرا کردن

خوب گوش کن ببین چی میگم

Ex: She leaned in and whispered , " Read my lips , the surprise party is on Saturday , and it 's a secret . "
اجرا کردن

فردی یا چیزی بسیار کم‌اهمیت

Ex:

او تمام اعتبار را برای رویداد موفق دریافت کرد، حتی اگر من بیشتر برنامه‌ریزی را انجام دادم. انگار من جگر خرد شده هستم.

down in the mouth [عبارت]
اجرا کردن

افسرده و غمگین

Ex: She had been down in the mouth for weeks after losing her job .
اجرا کردن

با صدای بلند صحبت کردن

Ex: He mouthed off about politics at the party .

او در مهمانی درباره سیاست شکایت کرد.

اجرا کردن

پرحرفی کردن

Ex: There 's some guy at the other end of the bar running off at the mouth about how far he can throw a football .
اجرا کردن

وراجی کردن

Ex: The impulsive teenager often shot off his mouth without thinking , leading to arguments and misunderstandings with friends and family .
neck of the woods [عبارت]
اجرا کردن

بیخ گوش

Ex: The local news station covers stories from our neck of the woods , keeping us informed about events in our community .
اجرا کردن

مایه آزار

Ex: She 's always complaining and finding faults with everything ; she can be such a pain in the neck to be around .
nosy [صفت]
اجرا کردن

فضول

Ex: The nosy reporter asked about details that were n’t her business .

گزارشگر فضول در مورد جزئیاتی پرسید که به او مربوط نبود.

اجرا کردن

رفتار مغرورانه

Ex: She always walks around with her nose in the air , acting like she 's better than everyone else .
اجرا کردن

پول زیادی پرداخت کردن

Ex: They paid through the nose for the concert tickets , but it was worth it for their favorite band .
اجرا کردن

جلوی چشم

Ex: The answer to the riddle was right under our noses , but it took us a while to figure it out .
اجرا کردن

دست رد به چیزی زدن

Ex: Despite the offer of a generous salary , John turned his nose up at the job offer because it did n't align with his career goals .
to palm off [فعل]
اجرا کردن

چیزی را به کسی انداختن

Ex: I ca n't believe she palmed off her broken watch on me , saying it was just ' vintage ' .

باورم نمیشه که اون ساعت شکسته‌اش رو به من قُلپ کرد، گفت که فقط 'قدیمی' هست.

اجرا کردن

کم‌محلی

Ex: She approached him with a friendly smile , but she got the cold shoulder , as he turned away without a word .

او با لبخندی دوستانه به او نزدیک شد، اما بی‌تفاوتی دریافت کرد، وقتی که او بدون یک کلمه برگشت.

to rest [فعل]
اجرا کردن

بستگی داشتن

Ex:

مسئولیت گزارش بر عهده رئیس بخش است.

spineless [صفت]
اجرا کردن

ترسو

Ex: He was too spineless to voice his opinions in the meeting .

او برای بیان نظراتش در جلسه بیش از حد ترسو بود.

اجرا کردن

دست‌وپاچلفتی بودن

Ex: He attempted to play the guitar , but his fingers were all thumbs , resulting in a discordant melody .
rule of thumb [عبارت]
اجرا کردن

قانون نانوشته

Ex: Tomorrow , I will use the rule of thumb to estimate the cost of the renovation project .
thumbs up [عبارت]
اجرا کردن

نشانه موافقت

Ex: The teacher gave the students a thumbs up for their excellent presentations , acknowledging their hard work and preparation .
اجرا کردن

طفره رفتن

Ex: When it comes to giving constructive criticism , it 's often better to tiptoe around the problem rather than being overly blunt .
to [toe] the line [عبارت]
اجرا کردن

از سر اجبار چیزی را پذیرفتن

Ex: The new recruits were instructed to toe the line and strictly adhere to the military code of conduct .
اجرا کردن

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: The politician held his tongue during the debate , carefully choosing his words to avoid controversy .
اجرا کردن

موش زبانت را خورده؟

Ex: You 're usually so talkative , but today , it 's like the cat got your tongue .
tongue-tied [صفت]
اجرا کردن

زبان بند‌آمده

Ex: The overwhelming situation made him tongue-tied , struggling to find the right words .

موقعیت طاقت‌فرسا او را لال کرد، در حالی که برای یافتن کلمات مناسب تلاش می‌کرد.

tooth and nail [عبارت]
اجرا کردن

با چنگ و دندان

Ex: The activists protested the unjust law tooth and nail , organizing rallies and petitions .
long in the tooth [عبارت]
اجرا کردن

پیر و ناتوان

Ex: She may be long in the tooth , but her wisdom and insights are unmatched .