Книга Street Talk 1 - Более Пристальный Взгляд 2: Урок 3
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

виновных накажут, кого-то снимут с должности
Когда председатель увидел убытки, он сказал, что виновные должны ответить.
used to alert someone to pay attention or to be cautious about something

Внимание!, Осторожно!
Внимание, на полу разлито.
to advance and make great progress in one's career or life

добиваться больших успехов, продвигаться вперёд
Её упорный труд помогает ей продвигаться вперёд в жизни.
to say or do the exact right thing in a particular situation

найти точный правильный ответ на что-то
used to say that something is not wanted or needed at all

совсем не, ни капли
В доме и так тесно; ещё один гость им совсем не нужен.
a reckless impetuous irresponsible person

горячая голова, импульсивный человек
from one's memory, without spending time to carefully consider or think

насколько я помню, не проверяя
Не цитируй меня как источник; я говорю это по памяти.
used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

выше его понимания, ему не по зубам
Шутка прошла мимо него, поэтому он просто вежливо улыбнулся.
a sense of high self-esteem or self-importance that one has

зазнавшийся, самодовольство
Самодовольство может оттолкнуть друзей и коллег.
to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

пораскинуть мозгами, хорошенько подумать
Нам нужны не новые инструменты, а умение пораскинуть мозгами.
to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

изнывать от тоски, мучиться от сожаления
Она мучилась от сожаления, потому что упустила последний шанс попрощаться.
used to ask a person to stop their unkind or indifferent behavior and offer some help or show some sympathy instead

имей же сердце, прояви хоть немного сочувствия
Прояви хоть немного сочувствия; им сегодня больше некуда идти.
to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

докопаться до сути, выяснить настоящую причину
Вместо того чтобы обвинять друг друга, давайте докопаемся до сути проблемы.
used to show one sympathizes with and feels sorry for someone else's suffering

всем сердцем сочувствовать, искренне жалеть кого-то
Я всем сердцем ему сочувствую, но не знаю, как помочь.
describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

Честный и открытый, разговор по душам
Его откровенный разговор с родителями действительно помог ему понять их опасения.
a feeling of great sorrow or sadness usually caused by the loss of a loved one

горе, боль в сердце
Никакое лекарство не могло облегчить сердечную боль от наблюдения за страданиями её ребёнка.
a point of weakness or vulnerability

ахиллесова пята, слабое место
Защита нашла ахиллесову пяту в их стратегии.
to be forced to wait for a person or anticipate something

томиться в ожидании, сидеть и ждать
Соискатели неделями томились в ожидании, прежде чем им сообщили результаты.
to experience an enjoyable time, particularly by spending time at parties

проведите приятное время
to not think carefully before saying something or reacting to a situation

говорить очень прямо и честно
to begin to work or study hard and focus seriously on a task or goal

серьезно взяться за работу, приняться за дело
Тебе придётся взяться за ум в учёбе, если ты хочешь сдать экзамены.
used to refer to a punch that is hit in a person's mouth

удар кулаком в рот, кулаком по зубам
to submit to someone or something's authority

подчиняться, уступать
Хулиганы требовали, чтобы он подчинился, но он отказался.
a foolish or stupid person

болван, дурак
В старых мультфильмах болвана всегда били по голове.
the capacity or ability to consume an excessive amount of food or drink, particularly alcoholic ones

бездонный желудок, невероятная вместимость для еды и питья
Куда девается всё это пиво? У тебя бездонный желудок?
a reasoning or explanation that is deemed sufficient to justify or defend someone's actions

оказаться в ситуации, в которой вы не можете что-то доказать
a large sum of money

целое состояние, куча денег
Ремонт машины после аварии обошелся мне в целое состояние.
to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

разыгрывать кого-то, подшучивать над кем-то
Ты серьёзно или разыгрываешь меня?
said as a way of asking someone to begin doing something or continue doing it faster than before

давай быстрее, шевелись
Папа крикнул: «Давайте быстрее!», когда мы ещё одевались.
to go for a walk, particularly after spending a long time sitting in one spot

Ходить и расслаблять мышцы ног после того, как вы сядете
to not say anything or immediately stop talking, particularly so as not to reveal a secret or make matters worse

держать рот на замке, помалкивать
Я хотел защищаться, но адвокат сказал мне держать рот на замке.
the ability to hide one's emotions and seem calm in unpleasant or difficult situations

стойкость, стойкость духа
Её стойкость помогла ей пережить семейный кризис.
an insincere offer or promise of support, assistance, etc.

пустые слова, скажите, что вы поддерживаете что-то, не демонстрируя поддержки
Миссия организации включала высокие идеалы, но в основном это была пустая болтовня, поскольку их практика противоречила заявленным ценностям.
used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

слушай внимательно, заруби себе на носу
Заруби себе на носу: я больше не буду тебя прикрывать.
a very insignificant individual or thing

последняя спица в колеснице, никто
Он всегда хвастается своими достижениями, но когда наступает моя очередь поделиться, он ведет себя так, будто я пустое место.
feeling sad or discouraged

унылый, подавленный
Весь день дома заставил меня чувствовать себя унылым.
to complain or speak loudly in an immoderate way

громко жаловаться, ворчать
Они всё ещё орали в то время как все остальные уже оставили эту тему.
to enjoy having lengthy and non-sensical conversations with people

болтать без умолку, трепаться
Ведущий болтал без остановки, пока всем не стало скучно.
to continuously talk about something, in a way that seems foolish or careless

говорить слишком громко или свободно
an area that is near a place in which someone resides

Район или близлежащая область, где человек живет
a person or thing that is very annoying or troublesome

настоящая головная боль, постоянная морока
Собака моего соседа по ночам — настоящая головная боль.
to say or do a thing that can put one in trouble or danger

подставлять свою шею, лезть под удар
Адвокат была готова подставиться ради клиента, которому никто не верил.
to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

действовать кому-то на нервы, раздражать кого-то
Её бесконечные вопросы начали всем действовать на нервы.
to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

действовать кому-то на нервы, раздражать кого-то
Её бесконечные вопросы начали всем действовать на нервы.
to mention or do something that causes someone to become upset or angry

затронуть больную тему, задеть за живое
Ты задел его за живое, когда упомянул его прежний провал в бизнесе.
really easy to understand or notice

Быть очень очевидным
guided by practical experience and observation rather than theory

реалистичный, прагматичный
to continuously put a lot of effort into doing something

усердно трудиться, пахать
Он всю неделю пахал, чтобы уложиться в срок.
to not care about something or someone because one will not be effected
one's ability to find things of a particular type to suit one's needs

иметь нюх на что-то, чуять нужное
Если тебе нужна редкая книга, спроси Тео — у него нюх на такие вещи.
showing too much interest in people's lives, especially when it is not one's concern

любопытный
Я сказал ему перестать быть любопытным и уважать мою личную жизнь.
a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

задирает нос, высокомерный
Она не столько уверенная в себе, сколько просто ходит с задранным носом.
to pay an unreasonably high price for something

заплатить втридорога, переплатить
Нам пришлось заплатить втридорога, потому что мы бронировали в последний момент.
to become involved in a situation that in no way concerns one

вмешиваться в чужие дела
used when something is either obvious or within one's field of vision but one does not notice it

В месте, которое легко увидеть или найти
to turn something down because one believes that it is not satisfactory enough

воротить нос, пренебрежительно отвергать
Некоторые люди воротят нос от секонд-хенда.
to have someone under one's complete domination or control

держать кого-то в своей власти, полностью контролировать кого-то
Своим очарованием она полностью им владела.
to dispose of something by giving or selling it to someone else though persuasion or deception

подсовывать
Когда офис обновил свои компьютеры, они попытались всучить старые стажёрам.
an attitude or behavior characterized by a lack of warmth, friendliness, or interest

холодное отношение, равнодушие
Она вдруг стала холодно относиться к старым друзьям.
to be assigned to or depend on a particular person for responsibility or action

лежать, возлагаться
Обеспечение контроля качества лежит на производственной команде.
lacking courage or determination

бесхребетный, малодушный
Бесхребетный ответ команды привел к их провалу в соревновании.
used to describe a greedy person who takes more food than they could possibly finish

набрать больше, нахватать еды лишнего
Дети набрали по пять десертов, а потом не смогли их доесть.
to reply quickly and rudely to someone

быстро и грубо ответить кому-то
to act in a very clumsy or awkward manner

быть неуклюжим, всё валится из рук
С такими крошечными винтиками у меня всё валится из рук.
a method or principle solely based on experience, which may not be completely accurate

практическое правило, ориентировочное правило
Это практическое правило чаще всего работает, но оно не безошибочно.
an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

указание на одобрение
completely under one's direct control

у него под каблуком, полностью под его контролем
Он хотел независимых советников, а не людей, полностью ему подконтрольных.
to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

уходить от проблемы, ходить вокруг да около
Она обходила тему денег стороной, боясь расстроить родителей.
to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

подчиняться правилам, неохотно подчиняться
В его компании от всех ожидается соблюдение правил.
to fight or compete with someone with great force, determination, and strength

сойтись лицом к лицу, биться на равных
Наша защита билась на равных с их сильнейшими нападающими.
to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions
a human written or spoken language used by a community; opposed to e.g. a computer language

язык, речь
said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

язык проглотил?, что молчишь?
Не стой просто так. Язык проглотил?
unable to speak clearly or express oneself due to nervousness, shyness, or confusion

язык прилип к гортани, растерянный
Он всегда теряет дар речи, когда разговаривает со своей симпатией.
used to describe a situation in which one barely manages to do something or escape danger

едва-едва, чудом
Она чудом избежала аварии.
with all the resources, determination, and strength that one has

изо всех сил, не на жизнь, а на смерть
Они яростно выступали против нового правила.
describing an individual who has lived for a very long time and is not able to do certain activities due to old age

староват, старый
Может, я и староват, но не глуп.
to make someone extremely annoyed or enraged

действовать на нервы, выводить из себя
Её фальшивый смех за пару минут начал действовать мне на нервы.
![to [hit] the nail on the head to [hit] the nail on the head](/assets/img/no-pic-260w.png)