Street Talk 1 Buch - Ein genauerer Blick 2: Lektion 3

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 1 Buch
اجرا کردن

used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

Ex: The CEO is investigating the company 's finances , and heads are going to roll if any wrongdoing is found .
heads up [Interjektion]
اجرا کردن

Achtung!

Ex: Heads up , the deadline for the project has been moved up .

Achtung, die Frist für das Projekt wurde vorgezogen.

اجرا کردن

to advance and make great progress in one's career or life

Ex: We 've been making headway on the project for a while now , and we 're starting to see some real progress .
اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The detective hit the nail on the head when he suspected it was the jealous ex-spouse behind the crime .
اجرا کردن

from one's memory, without spending time to carefully consider or think

Ex: John can list the capital cities of all 50 states off the top of his head .
اجرا کردن

used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

Ex: The legal documents were so complex that they were over her head , and she needed a lawyer to explain them .
اجرا کردن

dicker Kopf

Ex: Do n't let success go to your head and cause a swelled head .

Lassen Sie nicht zu, dass der Erfolg Ihnen zu Kopf steigt und einen aufgeblasenen Kopf verursacht.

اجرا کردن

to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

Ex: Come on , use your noodle and find a solution !
اجرا کردن

to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

Ex: As she watched her former partner happily marrying someone else , she could n't help but eat her heart out , feeling a profound sense of loss and longing .
اجرا کردن

used to ask a person to stop their unkind or indifferent behavior and offer some help or show some sympathy instead

Ex:
اجرا کردن

to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

Ex: She spent hours analyzing the data to get to the bottom of the issue and identify the root cause of the problem .
heart-to-heart [Adjektiv]
اجرا کردن

Herz zu Herz

Ex:

Nach der schwierigen Situation brauchten sie ein herzliches Treffen, um alles zu besprechen.

heartache [Nomen]
اجرا کردن

Herzeleid

Ex: He tried to hide his heartache with a smile , but his eyes told the truth .

Er versuchte, seinen Herzschmerz mit einem Lächeln zu verbergen, aber seine Augen verrieten die Wahrheit.

اجرا کردن

to be forced to wait for a person or anticipate something

Ex: She cooled her heels for hours at the airport before her delayed flight finally departed .
اجرا کردن

to not think carefully before saying something or reacting to a situation

Ex: The CEO 's decision to launch the new product was a classic example of shooting from the hip , as it was made without thoroughly evaluating market demand .
اجرا کردن

sich ernsthaft an die Arbeit machen

Ex: The company is knuckling down to prepare for the upcoming launch .

Das Unternehmen beginnt hart zu arbeiten, um sich auf die bevorstehende Einführung vorzubereiten.

اجرا کردن

Knöchel-Sandwich

Ex: The heated argument at the bar almost turned into a brawl , with one patron warning the other to watch out for a knuckle sandwich .

Die hitzige Diskussion in der Bar artete fast in eine Schlägerei aus, als ein Gast den anderen warnte, sich vor einem Faustschlag ins Gesicht in Acht zu nehmen.

اجرا کردن

nachgeben

Ex: The company is knuckling under the pressure from its customers .

Das Unternehmen beugt sich dem Druck seiner Kunden.

hollow leg [Nomen]
اجرا کردن

hohles Bein

Ex: My teenage son seems to have a hollow leg ; he can devour a pizza and still be hungry for more .

Mein jugendlicher Sohn scheint ein hohles Bein zu haben; er kann eine Pizza verschlingen und immer noch hungrig sein.

اجرا کردن

a reasoning or explanation that is deemed sufficient to justify or defend someone's actions

Ex: The politician 's attempt to deny the allegations against him had no leg to stand on .
اجرا کردن

a large sum of money

Ex: The designer handbag was beautiful , but it was n't worth paying an arm and a leg for it .
اجرا کردن

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: I ca n't believe you fell for that story ; I was just pulling your leg .
اجرا کردن

said as a way of asking someone to begin doing something or continue doing it faster than before

Ex: Tomorrow morning , we 'll need to shake a leg to catch our flight on time .
اجرا کردن

to go for a walk, particularly after spending a long time sitting in one spot

Ex: After hours of studying , I like to take a break and stretch my legs by walking around the neighborhood .
اجرا کردن

to not say anything or immediately stop talking, particularly so as not to reveal a secret or make matters worse

Ex: We always button our lips during important meetings .
اجرا کردن

die Fähigkeit

Ex: They face adversity with a stiff upper lip , maintaining their composure and resolve .

Sie begegnen Widrigkeiten mit stoischer Ruhe, bewahren ihre Fassung und Entschlossenheit.

اجرا کردن

leeres Gerede

Ex: The company 's commitment to diversity was nothing more than lip service , as their hiring practices remained unchanged .

Das Engagement des Unternehmens für Vielfalt war nichts weiter als leere Worte, da ihre Einstellungspraktiken unverändert blieben.

اجرا کردن

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

Ex: I 'm telling you , I will not accept any more excuses read my lips , we need this project completed by Friday .
اجرا کردن

fünftes Rad am Wagen

Ex:

Ich bin seit Stunden hier, und niemand hat meine Anwesenheit zur Kenntnis genommen. Denken sie, ich bin ein Nichts?

اجرا کردن

feeling sad or discouraged

Ex: Rob has been down in the mouth ever since Gloria broke up with him .
اجرا کردن

laut beschweren

Ex: They kept mouthing off about the price increases .

Sie hörten nicht auf, laut zu meckern über die Preiserhöhungen.

اجرا کردن

to enjoy having lengthy and non-sensical conversations with people

Ex: Tom runs off at the mouth too much .
اجرا کردن

to continuously talk about something, in a way that seems foolish or careless

Ex: The young man was known for shooting off his mouth , often making inappropriate or offensive remarks without thinking .
اجرا کردن

an area that is near a place in which someone resides

Ex: The new bookstore is a great addition to our neck of the woods , providing a gathering place for book lovers .
اجرا کردن

a person or thing that is very annoying or troublesome

Ex: Dealing with all the paperwork and bureaucracy at the government office is such a pain in the neck .
اجرا کردن

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: Her laugh was starting to really get on my nerves .
اجرا کردن

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: Her laugh was starting to really get on my nerves .
اجرا کردن

to not care about something or someone because one will not be effected

Ex: It 's no skin off my nose if you do n't take my advice .
اجرا کردن

one's ability to find things of a particular type to suit one's needs

Ex: John has a nose for trouble ; he can sense when something is n't quite right .
nosy [Adjektiv]
اجرا کردن

neugierig

Ex: She was being nosy , peeking into her colleague ’s email .

Sie war neugierig und spähte in die E-Mail ihres Kollegen.

اجرا کردن

a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

Ex: He wo n't talk to anyone he deems beneath him , constantly holding his nose in the air .
اجرا کردن

to pay an unreasonably high price for something

Ex: She realized she had paid through the nose for the designer handbag , which she could have found cheaper elsewhere .
اجرا کردن

to become involved in a situation that in no way concerns one

Ex: Instead of focusing on her own work , Sarah always sticks her nose into her colleagues ' projects , causing unnecessary tension in the office .
اجرا کردن

used when something is either obvious or within one's field of vision but one does not notice it

Ex:
اجرا کردن

to turn something down because one believes that it is not satisfactory enough

Ex: Despite the offer of a generous salary , John turned his nose up at the job offer because it did n't align with his career goals .
اجرا کردن

andrehen

Ex: The salesman palmed off the expired products at a discounted rate without mentioning the dates .

Der Verkäufer wurde los die abgelaufenen Produkte zu einem reduzierten Preis, ohne die Daten zu erwähnen.

اجرا کردن

kalte Schulter

Ex: Despite being in the same office , John always gives his co-workers the cold shoulder and rarely engages in conversations with them .

Obwohl sie im selben Büro sind, gibt John seinen Kollegen immer die kalte Schulter und beteiligt sich selten an Gesprächen mit ihnen.

to rest [Verb]
اجرا کردن

ruhen

Ex:

Die Verantwortung für das Projekt liegt beim gesamten Team.

spineless [Adjektiv]
اجرا کردن

feige

Ex: She found his spineless attitude frustrating , especially in tough situations .

Sie fand seine rückgratlose Haltung frustrierend, besonders in schwierigen Situationen.

اجرا کردن

to act in a very clumsy or awkward manner

Ex: He attempted to play the guitar , but his fingers were all thumbs , resulting in a discordant melody .
اجرا کردن

a method or principle solely based on experience, which may not be completely accurate

Ex: The rule of thumb states that a 20-minute power nap can boost productivity .
thumbs up [Phrase]
اجرا کردن

an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

Ex: After tasting the dish , the food critic gave it a thumbs up , recommending it to their readers .
اجرا کردن

completely under one's direct control

Ex: And that 's the way you keep her , right under your thumb .
اجرا کردن

to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

Ex: When discussing her recent breakup , her friends tiptoed around the subject to avoid making her upset .
اجرا کردن

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

Ex: The students were expected to toe the line and adhere to the school 's dress code during the formal event .
اجرا کردن

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: It took all of his willpower to hold his tongue when he heard the offensive remarks .
اجرا کردن

said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

Ex: You 're usually so talkative , but today , it 's like the cat got your tongue .
tongue-tied [Adjektiv]
اجرا کردن

sprachlos

Ex: She was so nervous about speaking in public that she became tongue-tied .

Sie war so nervös, in der Öffentlichkeit zu sprechen, dass sie sprachlos wurde.

اجرا کردن

used to describe a situation in which one barely manages to do something or escape danger

Ex: The hiker had survived the wilderness by the skin of his teeth , managing to find his way back to civilization before running out of food .
اجرا کردن

with all the resources, determination, and strength that one has

Ex: The athletes competed tooth and nail for the championship , giving their all in every match .
اجرا کردن

describing an individual who has lived for a very long time and is not able to do certain activities due to old age

Ex: Although he 's long in the tooth , his experience makes him invaluable to the team .
اجرا کردن

to make someone extremely annoyed or enraged

Ex: The sour taste of the spoiled milk made her cringe and set her teeth on edge .