O livro Street Talk 1 - Um Olhar Mais Atento 2: Lição 3

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 1
اجرا کردن

used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

Ex: The project is behind schedule , and heads will roll if it 's not completed on time .
heads up [interjeição]
اجرا کردن

Atenção!

Ex: Heads up !

Atenção! A bola de beisebol está voando em sua direção!

اجرا کردن

to advance and make great progress in one's career or life

Ex: We 've been making headway on the project for a while now , and we 're starting to see some real progress .
اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The movie 's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience .
اجرا کردن

used to say that something is not wanted or needed at all

Ex: I need more paperwork to fill out like a hole in the head . "
اجرا کردن

from one's memory, without spending time to carefully consider or think

Ex: During the meeting , he provided an estimate off the top of his head for the project 's completion time .
اجرا کردن

used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

Ex:
swelled head [substantivo]
اجرا کردن

cabeça inchada

Ex: Do n't let success go to your head and cause a swelled head .

Não deixe que o sucesso suba à sua cabeça e cause uma cabeça inchada.

اجرا کردن

to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

Ex: You can figure this out if you just use your head .
اجرا کردن

to feel deep sadness or disappointment, especially over a lost opportunity or unfulfilled desire

Ex: After years of dedicated practice , she failed to make the team , eating her heart out over the lost opportunity to compete at a higher level .
اجرا کردن

used to ask a person to stop their unkind or indifferent behavior and offer some help or show some sympathy instead

Ex: Have some heart Lucas !
اجرا کردن

to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

Ex: By studying historical documents and conducting extensive research , the historian aimed to get to the heart of the mystery surrounding the ancient artifact .
heart-to-heart [adjetivo]
اجرا کردن

coração a coração

Ex:

Sua conversa coração a coração com seus pais realmente o ajudou a entender suas preocupações.

heartache [substantivo]
اجرا کردن

pesar

Ex: No medicine could ease the heartache of watching her child suffer .

Nenhum remédio poderia aliviar a dor no coração de ver seu filho sofrer.

اجرا کردن

to be forced to wait for a person or anticipate something

Ex: He is currently cooling his heels outside the principal 's office , waiting to discuss the incident .
اجرا کردن

to not think carefully before saying something or reacting to a situation

Ex: The politician 's controversial remarks during the interview showed his tendency to shoot from the hip , often making provocative statements without considering their impact .
اجرا کردن

começar a trabalhar ou estudar seriamente

Ex: I need to knuckle down and study for these exams .

Preciso me dedicar seriamente e estudar para essas provas.

knuckle sandwich [substantivo]
اجرا کردن

sanduíche de nós dos dedos

Ex: When the heckler continued to disrupt the comedian 's act , the performer quipped that he might receive a knuckle sandwich if he did n't quiet down .

Quando o perturbador continuou a interromper o ato do comediante, o artista brincou dizendo que ele poderia receber um sanduíche de soco se não se calasse.

اجرا کردن

ceder

Ex: The bullies demanded that he knuckle under , but he refused .

Os valentões exigiram que ele cedesse, mas ele se recusou.

hollow leg [substantivo]
اجرا کردن

perna oca

Ex: At the all-you-can-eat buffet , he piled his plate so high , it was clear he possesses a hollow leg .

No buffet all-you-can-eat, ele empilhou seu prato tão alto que estava claro que ele possui uma perna oca.

اجرا کردن

a reasoning or explanation that is deemed sufficient to justify or defend someone's actions

Ex: The team 's excuses for its poor performance were lame and had no leg to stand on .
اجرا کردن

a large sum of money

Ex: The wedding ceremony at the exclusive venue was lovely , but it came with a price tag of an arm and leg .
اجرا کردن

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex:
shake a leg [Sentença]
اجرا کردن

said as a way of asking someone to begin doing something or continue doing it faster than before

Ex: Come on , shake a leg , we do n't want to be late for the movie .
اجرا کردن

to go for a walk, particularly after spending a long time sitting in one spot

Ex: After the meeting , she invited her colleagues to stretch their legs by going for a short hike in the nearby park .
اجرا کردن

to not say anything or immediately stop talking, particularly so as not to reveal a secret or make matters worse

Ex: We would have buttoned our lips if we knew it was a confidential matter .
stiff upper lip [substantivo]
اجرا کردن

a capacidade de esconder as emoções

Ex: She always keeps a stiff upper lip , no matter how challenging the situation .

Ela sempre mantém a postura firme, não importa o quão desafiadora seja a situação.

lip service [substantivo]
اجرا کردن

conversa fiada

Ex: The organization 's mission statement included lofty ideals , but it was mostly lip service as their practices contradicted their stated values .

A declaração de missão da organização incluía ideais elevados, mas era principalmente fachada pois suas práticas contradiziam seus valores declarados.

read my lips [Sentença]
اجرا کردن

used to ask a person to pay attention to one's words and believe them

Ex: The teacher declared , " Read my lips , there will be no exceptions to the homework deadline . "
chopped liver [substantivo]
اجرا کردن

o último dos últimos

Ex: " He always brags about his accomplishments , but when it 's my turn to share , he acts as if I 'm chopped liver .

Ele sempre se gaba de suas conquistas, mas quando é minha vez de compartilhar, ele age como se eu fosse um ninguém.

اجرا کردن

feeling sad or discouraged

Ex: Despite the cheerful surroundings , she felt down in the mouth and could n't shake her sadness .
اجرا کردن

reclamar em voz alta

Ex: They were still mouthing off when everyone else had dropped the subject .

Eles ainda estavam reclamando alto enquanto todos os outros haviam abandonado o assunto.

اجرا کردن

to enjoy having lengthy and non-sensical conversations with people

Ex: Tom runs off at the mouth too much .
اجرا کردن

to continuously talk about something, in a way that seems foolish or careless

Ex: The social media influencer 's habit of shooting off her mouth about controversial topics caused her to lose followers and damage her reputation .
اجرا کردن

an area that is near a place in which someone resides

Ex: Our annual festival is a highlight of the year for everyone in this neck of the woods , bringing together residents from nearby towns and villages .
اجرا کردن

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: It gets on my nerves when people are late .
اجرا کردن

to make someone really mad by constantly doing something that angers or annoys them

Ex: It gets on my nerves when people are late .
اجرا کردن

to not care about something or someone because one will not be effected

Ex: It 's no skin off my nose if you do n't take my advice .
اجرا کردن

one's ability to find things of a particular type to suit one's needs

Ex:
nosy [adjetivo]
اجرا کردن

intrometido

Ex: I told him to stop being nosy and respect my privacy .

Eu disse a ele para parar de ser intrometido e respeitar minha privacidade.

اجرا کردن

used when something is either obvious or within one's field of vision but one does not notice it

Ex: The opportunity to invest in the company was under their noses , but they overlooked it and missed out on significant profits .
اجرا کردن

to turn something down because one believes that it is not satisfactory enough

Ex: Ryan will turn his nose up at any food that contains onions , no matter how delicious it may be .
اجرا کردن

empurrar

Ex:

Quando o escritório atualizou seus computadores, tentaram empurrar os velhos para os estagiários.

cold shoulder [substantivo]
اجرا کردن

ombro frio

Ex: The manager displayed a cold shoulder towards the employee who had made a mistake .

O gerente mostrou frieza para com o funcionário que cometeu um erro.

to rest [verbo]
اجرا کردن

descansar

Ex:

Garantir o controle de qualidade cabe à equipe de produção.

spineless [adjetivo]
اجرا کردن

covarde

Ex: The team 's spineless response led to their failure in the competition .

A resposta covarde da equipe levou ao seu fracasso na competição.

اجرا کردن

to reply quickly and rudely to someone

Ex: It 's difficult to have a conversation with him because he is always ready to jump down your throat over the slightest disagreement .
اجرا کردن

to act in a very clumsy or awkward manner

Ex: Despite his enthusiasm for woodworking , Mark was all thumbs with a saw , frequently making crooked cuts .
اجرا کردن

a method or principle solely based on experience, which may not be completely accurate

Ex: The team will apply the rule of thumb to assess the feasibility of the new business venture .
thumbs up [frase]
اجرا کردن

an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

Ex: The audience responded with a thumbs up when the speaker made a compelling argument , expressing agreement and satisfaction .
اجرا کردن

completely under one's direct control

Ex: He has his employees under his thumb , making every decision for them .
اجرا کردن

to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

Ex: He tiptoed around the budget issue at the meeting , trying not to offend anyone with the proposed cuts .
اجرا کردن

to unwillingly obey the rules and accept the ideas or principles of a specific group or person

Ex: The family gathering had its fair share of disagreements , but everyone agreed to toe the line and avoid confrontations for the sake of harmony .
اجرا کردن

to fight or compete with someone with great force, determination, and strength

Ex: The two boxers are going toe-to-toe in the ring , exchanging punches .
اجرا کردن

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: In situations like these , it 's often better to hold your tongue and listen rather than speak impulsively .
اجرا کردن

said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

Ex: When her friend suddenly stopped talking about the party , Sarah asked , " Hey , cat got your tongue ?
tongue-tied [adjetivo]
اجرا کردن

sem palavras

Ex: He always gets tongue-tied when talking to his crush .

Ele sempre fica sem palavras quando fala com sua paixão.

اجرا کردن

used to describe a situation in which one barely manages to do something or escape danger

Ex: The hiker had survived the wilderness by the skin of his teeth , managing to find his way back to civilization before running out of food .
اجرا کردن

with all the resources, determination, and strength that one has

Ex: The political candidates are campaigning tooth and nail for every vote in the upcoming election .
اجرا کردن

describing an individual who has lived for a very long time and is not able to do certain activities due to old age

Ex: The house is long in the tooth , but it has a lot of character and charm .