Kniha Street Talk 3 - Lekce 3

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Kniha Street Talk 3
اجرا کردن

to inform someone of important or disturbing information

Ex: Parents often have to find the right way to break the news to their children about major life changes .
cold feet [Podstatné jméno]
اجرا کردن

strach

Ex: They had cold feet about moving to a new city , fearing the unknown and leaving behind familiar surroundings .

Měli studené nohy ohledně stěhování do nového města, báli se neznámého a opouštěli známé prostředí.

اجرا کردن

to finally reveal or admit the truth about something

Ex: The politician decided to come clean to the public about the campaign funds misuse , acknowledging the wrongdoing and apologizing for the actions .
اجرا کردن

to accept and confront the punishment or consequence of one's wrongdoings or irresponsible actions

Ex:
اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: He frequently flies off the handle when things do n't go according to his plan .
to fork over [sloveso]
اجرا کردن

odevzdat

Ex: The company demanded that employees fork over their personal cell phone numbers for emergency contact purposes .

Společnost požadovala, aby zaměstnanci odevzdali svá osobní mobilní čísla pro účely nouzového kontaktu.

اجرا کردن

used to refer to someone who has a good judgment and is intelligent enough to make wise decisions

Ex: Even at a young age, she showed maturity beyond her years. She has a good head on her shoulders.
اجرا کردن

used for saying if the worst possible or most difficult thing happens

Ex: If worst comes to worst during our camping trip , we have emergency supplies to rely on .
اجرا کردن

used when a situation reaches a critical point and one must take action in order to deal with it

Ex: They had their differences , but when push came to shove , they worked together as a team .
اجرا کردن

no longer facing a difficulty, danger, or punishment

Ex:
اجرا کردن

to intentionally not take action or not address an issue or problem, especially when one should have, often resulting in a negative consequence

Ex: He kept arriving late , but his boss let it slide at first .
اجرا کردن

used to state that one has adopted a different opinion

Ex: On second thought , I do n't think I should lend him the car ; it 's not a good idea .
bunch [Podstatné jméno]
اجرا کردن

hromada

Ex: I bought a bunch of snacks for the movie marathon .

Koupil jsem spoustu občerstvení pro filmový maraton.

line [Podstatné jméno]
اجرا کردن

slick or flattering words often used to manipulate

Ex: She fed him a line to get sympathy .
right arm [Podstatné jméno]
اجرا کردن

pravá ruka

Ex: I would n't be where I am today without my right arm by my side .

Nebyl bych tam, kde jsem dnes, bez mé pravé ruky po mém boku.

to strong-arm [sloveso]
اجرا کردن

donutit

Ex:

Obvinila ho, že ji donutil souhlasit s jeho návrhem.

اجرا کردن

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: He offered his arm , and she smiled before they walked arm in arm down the street .
to turn back [sloveso]
اجرا کردن

vrátit se

Ex: Despite his doubts , he could n't turn back once he began the adventurous journey into the unknown .

Navzdory svým pochybnostem nemohl otočit zpět, jakmile začal dobrodružnou cestu do neznáma.

bare-bone essentials [Podstatné jméno]
اجرا کردن

naprosto nezbytné

Ex: For the survival trip , we packed only the bare-bone essentials to keep weight down .

Pro přežití na cestě jsme zabalili pouze nejzákladnější potřeby, abychom udrželi váhu nízko.

bone-breaking [Přídavné jméno]
اجرا کردن

vyčerpávající

Ex: After the bone-breaking workout , he was completely exhausted .

Po vyčerpávajícím tréninku byl úplně vyčerpaný.

lazybones [Přídavné jméno]
اجرا کردن

líný

Ex:

Učitel ho nazval lenochem, protože nikdy nedělal domácí úkoly.

pea brain [Podstatné jméno]
اجرا کردن

hráškový mozek

Ex: If you were n’t such a pea brain , you ’d realize that ’s a terrible idea .

Kdybys nebyl takový hráškový mozek, uvědomil by sis, že je to hrozný nápad.

اجرا کردن

to tell someone to stop talking or to ignore their irritating remark, implying that their opinion is unimportant or not worth listening to

Ex: She rolled her eyes and said , Blow it out your ear , when he started lecturing her .
earful [Podstatné jméno]
اجرا کردن

dlouhá přednáška

Ex:

Dostala výtku od přítele poté, co přišla na večírek pozdě.

ear [Podstatné jméno]
اجرا کردن

ucho