O livro Street Talk 3 - Lição 3

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 3
اجرا کردن

to inform someone of important or disturbing information

Ex: The journalist was the first to break the news of the groundbreaking scientific discovery .
cold feet [substantivo]
اجرا کردن

medo

Ex: The athlete experienced cold feet before the championship race , feeling overwhelmed by the pressure and expectations .

O atleta teve pés frios antes da corrida do campeonato, sentindo-se sobrecarregado pela pressão e expectativas.

اجرا کردن

to finally reveal or admit the truth about something

Ex: In the therapy session , she came clean about her struggles with addiction , seeking guidance and support in her journey to recovery .
اجرا کردن

to accept and confront the punishment or consequence of one's wrongdoings or irresponsible actions

Ex:
اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: She flew off the handle yesterday when her computer crashed , throwing things in frustration .
اجرا کردن

entregar

Ex: The company demanded that employees fork over their personal cell phone numbers for emergency contact purposes .

A empresa exigiu que os funcionários entregassem seus números de telefone celular pessoais para fins de contato de emergência.

اجرا کردن

used to refer to someone who has a good judgment and is intelligent enough to make wise decisions

Ex: Even at a young age, she showed maturity beyond her years. She has a good head on her shoulders.
اجرا کردن

used for saying if the worst possible or most difficult thing happens

Ex: We trust that our car wo n't break down , but if worst comes to worst , we have a roadside assistance plan .
اجرا کردن

no longer facing a difficulty, danger, or punishment

Ex: After receiving a full refund and an apology , the customer felt that the company had taken responsibility and let them off the hook for the inconvenience .
اجرا کردن

to intentionally not take action or not address an issue or problem, especially when one should have, often resulting in a negative consequence

Ex: Ignoring deadlines and letting things slide caused serious delays .
اجرا کردن

used to state that one has adopted a different opinion

Ex: I was going to order pizza , but on second thought , I ’ll cook dinner instead .
bunch [substantivo]
اجرا کردن

monte

Ex: They had a bunch of new ideas to improve the project .

Eles tinham um monte de novas ideias para melhorar o projeto.

line [substantivo]
اجرا کردن

slick or flattering words often used to manipulate

Ex: He spouted a line to impress the client .
right arm [substantivo]
اجرا کردن

braço direito

Ex: As a manager , she 's the right arm of the team , always organizing and making sure things run smoothly .

Como gerente, ela é o braço direito da equipe, sempre organizando e garantindo que as coisas funcionem sem problemas.

اجرا کردن

pressionar

Ex:

O político era conhecido por pressionar seus oponentes para ganhar apoio.

اجرا کردن

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: The two best friends always walk arm in arm when they go shopping .
اجرا کردن

voltar atrás

Ex: The politician faced criticism for attempting to turn back on his campaign promises once in office .

O político enfrentou críticas por tentar voltar atrás em suas promessas de campanha uma vez no cargo.

اجرا کردن

o essencial básico

Ex: The software update includes the bare-bone essentials for performance , excluding any new features .

A atualização do software inclui os elementos básicos essenciais para o desempenho, excluindo quaisquer novos recursos.

bone-breaking [adjetivo]
اجرا کردن

exaustivo

Ex: The action movie had several bone-breaking fight scenes that kept the audience on the edge of their seats .

O filme de ação teve várias cenas de luta quebra-ossos que mantiveram a audiência à beira dos seus assentos.

lazybones [adjetivo]
اجرا کردن

preguiçoso

Ex:

Ela sempre foi uma preguiçosa, nunca levantando um dedo para ajudar em casa.

pea brain [substantivo]
اجرا کردن

cérebro de ervilha

Ex: He keeps making the same mistake over and over what a total pea brain !

Ele continua cometendo o mesmo erro repetidamente—que cérebro de ervilha total!

اجرا کردن

to tell someone to stop talking or to ignore their irritating remark, implying that their opinion is unimportant or not worth listening to

Ex: He was making a big deal about something trivial , so I told him to blow it out his ear .
earful [substantivo]
اجرا کردن

um bom sermão

Ex:

Eu sabia que estava a caminho de um sermão quando entrei na sala depois do erro.