pattern

رفتار و رویکرد - نشان دادن تعجب

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "lo and behold" و "as I live and breathe" به نشان دادن تعجب در انگلیسی مربوط می‌شوند.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Behavior & Approach
wonders (will|) never cease

used to convey surprise or amazement when something unexpected or remarkable happens

شگفتی‌ها تمامی ندارد, به حق چیزهای ندیده و نشنیده!

شگفتی‌ها تمامی ندارد, به حق چیزهای ندیده و نشنیده!

Ex: Tom arrived early for once. Wonders will never cease. 
بستن
ورود
a likely story
a likely story
[عبارت]

a way of saying that one does not believe something because it sounds too unbelievable or exaggerated

آره، قصه‌ات را باور کردیم, فکر کردی باور می‌کنم؟

آره، قصه‌ات را باور کردیم, فکر کردی باور می‌کنم؟

Ex: You lost your homework because a bird flew away with it? A likely story. 
بستن
ورود
a small world
a small world
[عبارت]

used to show one's surprise when meeting someone in a place one did not expect, or when one becomes aware of an unexpected relation between people

دنیا چقدر کوچیکه, چه تصادف عجیبی

دنیا چقدر کوچیکه, چه تصادف عجیبی

Ex: You know Sara too? It is a small world. 
بستن
ورود
as I live and breathe

used to show one's surprise when seeing someone or something unexpected

ببین کی اینجاس!, عجب سورپرایزی!

ببین کی اینجاس!, عجب سورپرایزی!

Ex: As I live and breathe, is that David from school? 
بستن
ورود
by gum
by gum
[حرف ندا]

used to emphasize a statement, express determination, or mild astonishment

در کمال تعجب, بر خلاف تصور

در کمال تعجب, بر خلاف تصور

Ex: By gum, the old radio still works. 
بستن
ورود
good grief
good grief
[حرف ندا]

used to show that one is shocked, annoyed, or surprised

یا خدا, ای داد

یا خدا, ای داد

Ex: Good grief, how did the kitchen get this messy? 
بستن
ورود
[be] a monkey's uncle

to display complete surprise or disbelief

شگفت انگیز بودن, حیرت آور بودن

شگفت انگیز بودن, حیرت آور بودن

Ex: Well, I will be a monkey's uncle. Tom actually cleaned his desk. 
بستن
ورود
my ass
my ass
[حرف ندا]

used to show one's disbelief over something that was just said

ارواح عمه‌ی کسی, چرند نگو

ارواح عمه‌ی کسی, چرند نگو

Ex: Sick, my ass. I saw him playing football an hour ago. 
بستن
ورود
my eye
my eye
[حرف ندا]

used to express one's disagreement or disbelief

حرف مفت, چرند

حرف مفت, چرند

Ex: A professional, my eye. He broke the printer in five minutes. 
بستن
ورود
my foot
my foot
[حرف ندا]

used to show one's disagreement or disbelief

حرف مفت, چرند

حرف مفت, چرند

Ex: A quiet weekend, my foot. The neighbors played music until dawn. 
بستن
ورود
you wish
you wish
[حرف ندا]

used to tell a person that what they are hoping for will never happen or come true

خوابش را ببینی, به همین خیال باش

خوابش را ببینی, به همین خیال باش

Ex: You think I will lend you my car again? You wish. 
بستن
ورود
hell's bells
hell's bells
[اسم]

used to show one's frustration, surprise, or anger

لعنتی, ای داد

لعنتی, ای داد

Ex: Hell's bells, I left my keys in the office again. 
بستن
ورود
like a (deer|rabbit) caught in (the|) headlights

used to refer to a state in which someone is so surprised or frightened that they are unable to think clearly or make any move

خشکش زدن, مات و مبهوت ماندن

خشکش زدن, مات و مبهوت ماندن

Ex: When the teacher asked him to explain the answer, he looked like a deer caught in headlights. 
بستن
ورود
of all the (nerve|cheek)
of all the nerve
[عبارت]

used to express great shock, disapproval, anger, etc., in reaction to someone's bold behavior

با کمال پررویی, با وقاحت تمام

با کمال پررویی, با وقاحت تمام

Ex: Of all the nerve, he asked me to pay for dinner after insulting my cooking. 
بستن
ورود
for real
for real
[حرف ندا]

used to emphasize that something is genuine, serious, or not a joke

واقعاً, شوخی نمی‌کنم

واقعاً, شوخی نمی‌کنم

Ex: Is this offer for real, or are they just trying to attract attention? 
بستن
ورود
holy cow
holy cow
[حرف ندا]

used to express surprise, amazement, or disbelief

جل‌الخالق!, یا خدا!

جل‌الخالق!, یا خدا!

Ex: Holy cow, that dog is bigger than my sofa. 
بستن
ورود
holy shit
holy shit
[حرف ندا]

used to show that one is really shocked or amazed

یا ابوالفضل, وای خدا

یا ابوالفضل, وای خدا

Ex: Holy shit, did you see the size of that wave? 
بستن
ورود
holy moly
holy moly
[حرف ندا]

used to express surprise, shock, or amazement

وای خدا, عجب چیزی

وای خدا, عجب چیزی

Ex: Holy moly, this suitcase is heavier than it looks. 
بستن
ورود
{one's} eyes [are] (out|) on stalks

used when one is looking at something with a great sense of wonder or surprise

چشم‌های کسی چهار تا شدن, از تعجب چشم‌ها گرد شدن

چشم‌های کسی چهار تا شدن, از تعجب چشم‌ها گرد شدن

Ex: When the children saw the giant cake, their eyes were on stalks. 
بستن
ورود
{one's} jaw [drop] (open|)

used when something, such as unexpected news, causes one to be greatly confused or shocked

دهان کسی از تعجب باز ماندن, از تعجب خشکش زدن

دهان کسی از تعجب باز ماندن, از تعجب خشکش زدن

Ex: When she heard the price of the apartment, her jaw dropped. 
بستن
ورود
lo and behold
lo and behold
[حرف ندا]

used to express one's surprise or bafflement at something unexpected or remarkable

در کمال تعجب, ناگهان با کمال تعجب

در کمال تعجب, ناگهان با کمال تعجب

Ex: I opened the drawer, and lo and behold, the missing keys were there. 
بستن
ورود
good (Lord|God|Heavens)
good Lord
[حرف ندا]

used to show disbelief, shock, or surprise at something that has been said or done

خدایا, یا خدا

خدایا, یا خدا

Ex: Good Lord, who left the front door wide open? 
بستن
ورود
good gracious
good gracious
[حرف ندا]

used to express surprise, amazement, or mild exasperation

یا خدا, ای داد

یا خدا, ای داد

Ex: Good gracious, how did the hallway get this muddy? 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek