Ang Aklat na Street Talk 2 - Isang Mas Malapit na Tingin 3: Aralin 4
Repasuhin
Flashcards
Pagbaybay
Pagsusulit
matzoh
[Pangngalan]
brittle flat bread eaten at Passover

tinapay na walang lebadura, malutong na flat bread na kinakain sa Pasko ng Pagkabuhay
nosh
[Pangngalan]
a light snack or bite to eat, especially one enjoyed casually

meryenda, pampagana
Ex: Do n't forget the nosh for the picnic .Huwag kalimutan ang **meryenda** para sa piknik.
schlock
[Pangngalan]
merchandise that is shoddy or inferior

mga kalakal na mumurahin, inferior na paninda
schmaltz
[Pangngalan]
(Yiddish) excessive sentimentality in art or music

labis na sentimyento, kabiguan
schmear
[Pangngalan]
(New York) a spread of cream cheese, typically on a bagel
Ex: Do n't forget the schmear; it 's the best part !
schnook
[Pangngalan]
(Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised

taong madaling malinlang, taong madaling maniwala
shtick
[Pangngalan]
(Yiddish) a comedian's distinctive style, routine, or comedic gimmick that sets them apart from others

natatanging istilo ng komedyante, tanging gimik
Ex: While some comedians rely on shock value , her shtick is more about clever wordplay and clever observations .Habang ang ilang mga komedyante ay umaasa sa shock value, ang kanyang **estilo** ay mas tungkol sa matalinong wordplay at matalinong mga obserbasyon.
| Ang Aklat na Street Talk 2 |
|---|
I-download ang app ng LanGeek