pattern

Kniha Street Talk 2 - Blíže 3: Lekce 4

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 2
kosher
[Přídavné jméno]

proper or legitimate

zákonný, povolený

zákonný, povolený

klutz
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a clumsy dolt

nešika, hlupák

nešika, hlupák

matzoh
[Podstatné jméno]

brittle flat bread eaten at Passover

maces, matzo

maces, matzo

nosh
[Podstatné jméno]

a light snack or bite to eat, especially one enjoyed casually

mňamka, snědku

mňamka, snědku

putz
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a fool; an idiot

blbec, idiot

blbec, idiot

schlepper
[Podstatné jméno]

(Yiddish) an awkward and stupid person

šlápota, nenáviděný

šlápota, nenáviděný

schlock
[Podstatné jméno]

merchandise that is shoddy or inferior

šmejd, balast

šmejd, balast

schmaltz
[Podstatné jméno]

(Yiddish) excessive sentimentality in art or music

schmaltz, přehnaná sentimentalita

schmaltz, přehnaná sentimentalita

schmear
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a batch of things that go together

šmír, nízké množství

šmír, nízké množství

schmo
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a jerk

kretén, blbec

kretén, blbec

to schmooze
[sloveso]

talk idly or casually and in a friendly way

pokecat, drbat

pokecat, drbat

schmuck
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a jerk

blbec, idiot

blbec, idiot

schnook
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised

naivka, hlupák

naivka, hlupák

shtick
[Podstatné jméno]

(Yiddish) a comedian's distinctive style, routine, or comedic gimmick that sets them apart from others

vystoupení, styl

vystoupení, styl

tchotchke
[Podstatné jméno]

(Yiddish) an inexpensive showy trinket

trinket, požloutka

trinket, požloutka

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek