نگاهی نزدیکتر 3-درس 4

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کتاب Street Talk 2
klutz [اسم]
اجرا کردن

دست و پا چلفتی

Ex: He 's a lovable klutz who means well but breaks everything he touches .

او یک دست و پا چلفتی دوست‌داشتنی است که نیت خوبی دارد اما هر چیزی را که لمس می‌کند می‌شکند.

nosh [اسم]
اجرا کردن

میان‌وعده سبک

Ex: We had a little nosh while waiting .

ما یک میان‌وعده کوچک در حین انتظار خوردیم.

putz [اسم]
اجرا کردن

احمق

Ex:

او بعد از اینکه همه چیز را خراب کرد او را احمق خطاب کرد.

schlepper [اسم]
اجرا کردن

فرد دست و پا چلفتی و احمق

schmear [اسم]
اجرا کردن

لایه

Ex:

من یک بگل برشته شده با schmear و مربا را دوست دارم.

schmo [اسم]
اجرا کردن

یک احمق

Ex: I 'm not taking orders from some random schmo .

من از یک احمق تصادفی دستور نمی‌گیرم.

schmuck [اسم]
اجرا کردن

احمق

Ex: He 's a nice guy usually , but sometimes he acts like a complete schmuck .

او معمولاً یک مرد خوب است، اما گاهی اوقات مانند یک احمق کامل رفتار می‌کند.

shtick [اسم]
اجرا کردن

سبک کمدی متمایز

Ex: The comedian 's shtick of using props and visual gags adds an extra layer of humor to his performances .

شتیک کمدین، که از ابزار و شوخی‌های بصری استفاده می‌کند، لایه‌ای اضافی از طنز به اجراهایش می‌افزاید.